Only one country among the affected country Parties reported commitments targeting an Annex different from their own. | UN | وأبلغ بلد واحد فقط من البلدان الأطراف المتأثرة عن التزامات تستهدف مرفقاً مختلفاً عن مرفقه. |
The psychological pressure on prison personnel is different if they assume that they will never have to carry out executions. | UN | ويكون الضغط النفسي على موظفي السجون مختلفاً إذا كانوا يفترضون أنه لن يتعيّن عليهم أبداً تنفيذ أحكام بالإعدام. |
Advice to the National Independent Electoral Commission on the design, development and production of 6,037 different types of ballot papers | UN | تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن تصميم 037 6 نوعاً مختلفاً من أوراق الاقتراع وإعدادها وإصدارها |
A total of SEK 1 billion was invested in 56 different measures during the previous term of office. | UN | واستثمر ما مجموعه مليار كرونة سويدية من أجل اتخاذ 56 تدبيراً مختلفاً خلال مدة الولاية السابقة. |
Their experience sheds a different light on existing practices. | UN | فتجربتهم تُلقي ضوءاً مختلفاً على الممارسات المعمول بها. |
Their experience sheds a different light on existing practices. | UN | فتجربتهم تُلقي ضوءاً مختلفاً على الممارسات المعمول بها. |
Countries face differing development trajectories and thus require different approaches. | UN | لكل بلد مساره التنموي الخاص، ويتطلب بالتالي نهجاً مختلفاً. |
The world today is fundamentally different from that of nearly 30 years ago, when the NPT was originally conceived. | UN | وقد أصبح العالم اليوم مختلفاً تماماً عما كان عليه قبل زهاء ٠٣ عاماً عندما بدأ فكرة المعاهدة. |
The financial crisis is expected to influence the prospects for FDI in the Republic of Korea differently in different industries. | UN | من المتوقع أن تؤثر اﻷزمة المالية على آفاق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في جمهورية كوريا تأثيراً مختلفاً باختلاف الصناعات. |
No doubt individual delegations would put different emphases on these items of they were designing their very own programme of work. | UN | ولا شك ان كل وفد يركز تركيزاً مختلفاً على هذه البنود عندما يضع كل وفد برنامج العمل الذي يراه. |
The conduct in question might appear harmless when taken in isolation but as part of a pattern could take on a different and more sinister character. | UN | وهذا السلوك قد يبدو غير مضر عند النظر إليه منعزلاً، ولكنه إذا كان جزءاً من إطار شامل يمكن أن يتخذ شكلاً مختلفاً وسيئاً. |
The author claims that, in order to aggravate his sentence, the police officers described a different sequence of events. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أن ضباط الشرطة قدموا وصفاً مختلفاً لسلسلة الأحداث من أجل تشديد الحكم الصادر بحقه. |
Furthermore, when they took a different approach from that of regional organizations, States were placed in a difficult position. | UN | وفضلاً عن هذا، فإنها عندما تتخذ نهجاً مختلفاً عن نهج المنظمات الإقليمية، توضع الدول في موقف صعب. |
The situation in El Fasher was however completely different. | UN | بَيدَ أن الوضع في الفاشر كان مختلفاً تماماً. |
However, the sheer size of these economies suggests that the effect this time around could be different. | UN | إلا أن مجرد حجم هذه الاقتصادات يشير إلى أن التأثير هذه المرة قد يكون مختلفاً. |
In previous tellings of the world, it was all a little different. | Open Subtitles | في الروايات السابقة في العالم، كان الأمر ليكون مختلفاً بعض الشيء |
I guess I look a little different since the fourth grade. | Open Subtitles | أظن أنني أبدو مختلفاً قليلاً عمّا كنت في الصف الرابع. |
How is what I did any different than you going after McKernon Motors in the first place? | Open Subtitles | كيف لما فعلته أن يكون مختلفاً عن ذهابك إلى شركة مكرنون ، من البداية ؟ |
I know it's different for you, it's just a job. | Open Subtitles | اعلم ان الامر مختلفاً بالنسبه اليك انها فقط وظيفه |
Yeah, but I think this time he was carrying something else. | Open Subtitles | أجل , لكنني أظنه كان يحمل بهذه المرّة شيئاً مختلفاً |
Should a nuclear response to an attack committed with chemical or biological weapons differ from a response to an attack committed with conventional weapons? | UN | :: هل يجب أن يكون الرد النووي على هجوم يشن بأسلحة كيميائية أو بيولوجية مختلفاً عن الرد على هجوم يتم بأسلحة تقليدية؟ |
It would make a difference if I had evidence, wouldn't it? | Open Subtitles | سيكون الموضوع مختلفاً لو كان لدي دليل أليس كذلك ؟ |
He's been a changed man for some months now. | Open Subtitles | لقد كان رجلاً مختلفاً منذ بضعة أشهر الآن |
He said that law remained distinct from moral or religious normative systems. | UN | وقال إن القانون يبقى مختلفاً عن النظم المعيارية الأخلاقية أو الدينية. |
In most cases, their children remain in Hong Kong in the care of their fathers or other relatives. | UN | وفي هذا الصدد، لم يكن القانون مختلفاً كثيراً قبل التوحيد وهذه الممارسة ممارسة متبعة منذ قديم. |
Well, the same thing happened to me... only vastly different. | Open Subtitles | نفس الشيء حدث لي إلى أنه كان مختلفاً قليلاً |
However, the Court had applied a different criterion for attribution and had reached a conclusion that differed from the one that would have been reached on the basis of draft article 6. | UN | ومع ذلك، طبِّقت المحكمة معياراً مختلفاً للإسناد،. وتوصلت إلى استنتاج يختلف عن الاستنتاج الذي كان يمكن التوصل إليه على أساس مشروع المادة 6. |