"مدتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • period of
        
    • term of
        
    • duration
        
    • a period
        
    • a term
        
    • for a
        
    • of one
        
    • lasting
        
    • of a
        
    • length
        
    • expired
        
    • a three-year
        
    Conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. UN وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة.
    They were reportedly beaten, prevented from eating, drinking or going to the toilet for a continuous period of 26 hours. UN ويُقال إنهم تعرضوا للضرب ومنعوا من الطعام ومن الشراب ومن الذهاب إلى المراحيض لفترة متصلة مدتها 26 ساعة.
    Ms. Harutyunyan will serve for a term of one year. UN وستشغل السيدة هاروتيونيان منصبها لولاية ثانية مدتها سنة واحدة.
    However, for practical reasons statistics of the number of courses run, their duration and the number of persons trained are not currently gathered. UN ومع ذلك، وﻷسباب عملية، لا يتم حاليا جمع احصاءات بشأن أعداد الدورات التي تنظم أو مدتها أو عدد اﻷشخاص المشمولين بالتدريب.
    Of the 533 labour contracts covering a period of more than four months, 92 were signed for an indefinite period, of which: UN ومن بين العقود التي تتجاوز مدتها 4 أشهر والبالغ عددها 533 عقداً، وُقع 92 عقداً لمدة غير محددة، وهي كالتالي:
    For example, the present report covers budget performance for a short period of three months that ended over eight months ago. UN فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر.
    Workers are entitled to an uninterrupted period of rest of at least 11 hours following the daily hours of work. UN ويحق للعمال الحصول على فترة راحة غير متقطعة لا تقل مدتها عن ١١ ساعة عقب ساعات العمل اليومية.
    In particular, a reflection period of thirty days is allowed, which is extended by thirty more days in the case of underage victims. UN ويشار على نحو خاص إلى فترة تفكير مدتها 30 يوما، وتمدد لفترة 30 يوما أخرى فيما يتعلق بالضحايا دون السن القانوني.
    Victims of human trafficking who are not lawfully resident in Norway may be granted a period of reflection of at least 45 days. UN من الممكن أن يُمنح ضحايا الاتجار بالبشر المقيمون في النرويج على نحو غير قانوني فترة تفكير مدتها 45 يوما على الأقل.
    Their governing bodies are democratically elected from members of the public for a period of four years. UN وتُنتخب أجهزتها الإدارية ديمقراطيا من بين السكان لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    In 2003 she was re-elected for a second term of four years with 88 votes out of 96. UN وأعيد انتخابها في 2003 لفترة ثانية مدتها أربع سنوات بأغلبية 88 صوتا من جملة 96 صوتا.
    The members of the Committee are elected for a term of four years and are eligible for re-election. UN ويُنتخب أعضاء اللجنة لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    The members of the Subcommittee are elected for a term of four years and are eligible for re-election once only. UN وينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لفترة مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة انتخابهم لمرة واحدة فقط.
    For flights of over nine hours' duration, the standard of accommodation would be the class immediately below first class. UN وبالنسبة للرحلات الجوية التي تزيد مدتها عن تسع ساعات تكون درجة السفر هي اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى.
    The provision is based on an average duration of two months at an average monthly cost of $10,000 per consultant. UN ويستند هذا الاعتماد إلى إقامة مدتها شهران في المتوسط وتكلفتها الشهرية 000 10 دولار في المتوسط لكل استشاري.
    The co-chairs would serve for a period decided by the plenary. UN وأن يخدم الرئيسان المشاركان لفترة رئاسة واحدة تُقرر الهيئة العامة مدتها.
    The members of the Council supported the recommendation of the Secretary-General to extend the UNDOF mandate for a new six-month period. UN وأيّد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    The VBCs and VBEPs run nonresidential courses lasting not more than two weeks. UN بينما تنظم المراكز والبرنامجين على مستوى القرى دورات خارجية لا تزيد مدتها على أسبوعين.
    Through the organization of a two-week training session on archive mechanisms for 33 municipalities of the North and North-east departments. UN من خلال تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوعان عن آليات المحفوظات لـ 33 بلدية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي.
    Among these reasons are the resultant additional workload and the significant impact on the conduct of the proceedings and the length of the trials. UN ومن بين هذه الأسباب زيادة عبء العمل الذي سينجم عن ذلك وتأثيره الهام على سير إجراءات المحاكمة وطول مدتها.
    The initial recovery had been fuelled by expansionary fiscal policies that had since either expired or were being wound down in many countries. UN وكان الانتعاش الأولي قائماً على السياسات المالية التوسعية، التي إما انتهت مدتها منذئذ أو تقلصت في العديد من البلدان.
    The Strategy is supported by a three-year implementation plan. UN وهذه الاستراتيجية مدعومة بخطة تنفيذ مدتها ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus