"مركزية" - Dictionnaire arabe anglais

    "مركزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • central
        
    • centralized
        
    • centrality
        
    • decentralization
        
    • focal
        
    • centralization
        
    • centrally
        
    • hub
        
    • core
        
    • hubs
        
    • centralised
        
    • centre
        
    • center
        
    • decentralized
        
    • concentric
        
    Concurrently, the Force's warehousing functions will be merged into the Section in a phased approach, in a central Warehousing Unit. UN وفي نفس الوقت، ستدمج وظائف التخزين التي تضطلع بها القوة المؤقتة في هذا القسم بطريقة تدريجية، في وحدة تخزين مركزية.
    There is no systematic collation of data on whistle-blowing, owing to the lack of a central intake mechanism UN ليس ثمة جمع منهجي للبيانات بشأن الإبلاغ عن البيانات، بسبب الافتقار إلى آلية مركزية لتلقي البلاغات
    At the central level, within the central Anti-crime Directorate of the National Police, the central Operational Service is operating. UN وعلى المستوى المركزي، هناك دائرة عمليات مركزية تعمل في إطار الإدارة المركزية للشرطة الوطنية المعنية بمكافحة الجريمة.
    :: Establishment of a centralized database on sexual violence UN :: إنشاء قاعدة بيانات مركزية بشأن العنف الجنسي
    Authorities designated as central authorities for purposes of mutual legal assistance UN الشكل الثالث السلطات المعيَّنة كسلطات مركزية لأغراض المساعدة القانونية المتبادلة
    Firstly, governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. UN فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات.
    A newly established central unit for the management of gender-based violence had already received a number of complaints. UN إن وحدة مركزية أنشئت مؤخرا لإدارة العنف القائم على نوع الجنس تلقت فعلا عددا من الشكاوى.
    The existence of high-quality human capital was another aspect of central importance. UN ويُعد وجود رأسمال بشري عالي الجودة جانباً آخر يتصف بأهمية مركزية.
    Speakers considered it a good practice to designate one institution as the central authority for all related international legal instruments. UN ورأى المتكلمون أنَّ تعيين مؤسسة واحدة كسلطة مركزية معنية بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة هو ممارسة جيدة.
    The Conference also requested all States parties that had not done so to designate a central authority. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى جميع الدول الأطراف التي لم تحدد بعُد سلطة مركزية القيام بذلك.
    The fields of information security, telecommunications security and cybercrime response are central to the national security of Ukraine. UN تحظى مجالات أمن المعلومات، وأمن الاتصالات والتصدي لجرائم الفضاء الإلكتروني بمكانة مركزية في الأمن الوطني لأوكرانيا.
    Engagement with these partners will take place at central levels as well as in-country, depending on how the partner is organized. UN وسيتم التشارك مع هؤلاء الشركاء على مستويات مركزية وفي داخل البلدان أيضاً، رهنا بالطريقة التي ينظم بها الشريك نفسه.
    A State with strong central government, but with firmly entrenched provisions to accommodate regional diversity, has been agreed upon. UN وتم الاتفاق على قيام دولة ذات حكومة مركزية قوية ولكن مع ترتيبات راسخة الدعائم لمراعاة التنوع الاقليمي.
    A central unit for ports has opened within UNOSOM as a nucleus for future ports and the transport ministry. UN وافتتحت وحدة مركزية للمواني داخل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لتكون نواة لوزارة الموانئ والنقل في المستقبل.
    It was also stated that the question of adequate financing of peacekeeping activities remained of central importance. UN كما ذكر أن مسألة توفير التمويل الكافي ﻷنشطة حفظ السلام لا تزال تحظى بأهمية مركزية.
    The system would also improve conditions of service and establish a single centralized human resources management tool for the global Secretariat. UN وقال إن النظام سيحسن أيضا شروط الخدمة وينشئ أداة مركزية واحدة لإدارة الموارد البشرية على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
    As more systems are centralized, further opportunities will be exploited. UN وسيتم استغلال المزيد من الفرص مع زيادة مركزية النظم.
    Moreover, the feasibility of centralized hubs at the country level, led by country coordinators, should be explored. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استطلاع جدوى إنشاء محاور مركزية على الصعيد القطري، بقيادة المنسقين القطريين.
    It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. UN ولن يعني الاحتفال شيئا ﻷولئك الملايين إلا إذا احتل الحق في التنمية مكانة مركزية تنبع منها جميع حقوق اﻹنسان.
    Weak decentralization of power to governorates has led to a mismatch of resources with staffing and maintenance of public utilities. UN وقد أدى ضعف لا مركزية السلطة المفوضة للمحافظات إلى اختلاط الموارد فيما يتعلق بتوفير الوظائف وصيانة المرافق العامة.
    The fixed minimum wage valid for the whole country is the focal point in the negotiations on determining wages in the different production branches. UN إذ أن الحد اﻷدنى المحدد لﻷجر الصالح للبلد كله هو بمثابة نقطة مركزية في التفاوض على تحديد اﻷجور في مختلف فروع اﻹنتاج.
    Some organizations note that flexibility implies less centralization of information and procedures. UN ويُشير بعضها إلى أن المرونة تفترض التخفيف من مركزية المعلومات والإجراءات.
    Denmark does not centrally register data on private individuals. UN ولا تسجل الدانمرك البيانات المتعلقة بالأفراد بطريقة مركزية.
    :: Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 earth station hub to provide voice, fax, video and data communications UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات
    The office of the Special Representative of the Secretary-General was, therefore, reduced to a core group of essential personnel, mostly administrative. UN وعلى ذلك جرى تخفيض مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى مجموعة مركزية من الموظفين اﻷساسيين معظمهم من الموظفين الاداريين.
    Identify a lead government agency or create a new centralised oversight authority; UN `1` تحديد هيئة حكومية رائدة أو إنشاء هيئة مركزية للرصد؛
    Contrary to the Western stereotype, it was not the Sultan's playpen but lay at the centre of dynastic power. Open Subtitles على عكس التحريف المقصود من الغرب لم ذلك بغية اللهو واللعب ولكنه كان يمثل مركزية السلالة الحاكمة
    Their work has been assisted through the collection and dissemination of information by a centralized body, the Joint Operations center. UN وقد ساعد تلك الجهات على أداء هذه المهام اضطلاع هيئة مركزية بجمع المعلومات ونشرها، وهي مركز العمليات المشتركة.
    A more decentralized and diversified energy supply system would allow greater control at the national, regional and local levels. UN ومن شأن شبكة لا مركزية ومتنوعة ﻹمدادات الطاقة أن تتيح سيطرة أكبر على المستويات الوطنية واﻹقليمية والمحلية.
    And then, there's another concentric circle, further out there, which, basically, has heard or been told by one of the principal players about it. Open Subtitles ومن ثم, هنالك دائرة أخرى مركزية موجودة, والتي , ومن الأساس, قد قيل لهم أو سمعوا من أحد المعنيين بالقصة حول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus