Japan's aim was to avoid its responsibility for past crimes. | UN | وقال إن هدف اليابان هو التهرب من مسؤوليتها عن جرائم الماضي. |
That placed a particular burden on the United Nations to shoulder its responsibility to strengthen international cooperation in respect of information. | UN | وهذا يلقي عبئاً خاصاً على عاتق الأمم المتحدة بأن تتحمَّل مسؤوليتها فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي في مجال الإعلام. |
The States Members of the United Nations should in no way abdicate their responsibility for collective security under the Charter. | UN | وينبغي ألا تتنازل الدول اﻷعضاء بأي شكل من اﻷشكال عن مسؤوليتها عن اﻷمن الجماعي الموكولة اليها بموجب الميثاق. |
Both Hamas and Islamic Jihad claimed responsibility for the rocket fire. | UN | وأعلنت كل من حماس والجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن إطلاق الصواريخ. |
The identification of Secretariat structures with specific programmes raised other difficulties since some programmes were the responsibility of more than one department. | UN | وقال إن الربط بين هياكل اﻷمانة العامة وبرامج معينة يثير صعوبات أخرى، ﻷن بعض البرامج يتحمل مسؤوليتها أكثر من إدارة. |
Despite all the economic difficulties, Ukraine is aware of its responsibility to support other countries that have suffered even more. | UN | وعلى الرغم من كل الصعوبات الاقتصادية، تدرك أوكرانيا مسؤوليتها نحو دعم البلدان الأخرى التي ربما كانت أشد معاناة. |
France is shouldering its responsibility through concrete actions, as I have mentioned. | UN | إن فرنسا تتحمل مسؤوليتها عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، كما ذكرتُ. |
Attempts of the Republic of Armenia to deny its responsibility for these crimes are groundless and must be rejected from the outset. | UN | إن محاولات جمهورية أرمينيا إنكار مسؤوليتها عن هذه الجرائم لا أساس لها من الصحة ولا بد من رفضها رفضا قاطعا. |
Since signing and ratifying the Palermo Protocol in 2002, Costa Rica has taken its responsibility regarding human trafficking very seriously. | UN | ومنذ التوقيع على بروتوكول باليرمو والتصديق عليه في سنة 2002، تولت كوستاريكا مسؤوليتها إزاء الاتجار بالبشر بشكل جاد. |
Japan's aim was to avoid its responsibility for past crimes. | UN | وقال إن هدف اليابان يتمثل في تجنب مسؤوليتها عن جرائم الماضي. |
The United States in particular cannot escape from its responsibility therefor. | UN | والولايات المتحدة، بالذات، لا يمكنها التهرب من مسؤوليتها عن ذلك. |
They must therefore assume their responsibility by collaborating with countries that did not possess those economic advantages. | UN | ولذلك، عليها أن تتحمل مسؤوليتها بالتعاون مع البلدان التي لا تتوفر لديها هذه المزايا الاقتصادية. |
Such a loss of control does not release Governments from their responsibility for all civilians within their jurisdiction. | UN | ولا يعفي انعدام السيطرة على هذا الوجه الحكومات من مسؤوليتها عن جميع المدنيين الخاضعين لولايتها القضائية. |
A few hours later, the terrorist group known as Mujahedin Khalq Organization (MKO) claimed responsibility for that terrorist act. | UN | وبعد ذلك ببضع ساعات، أعلنت الجماعة اﻹرهابية المعروفة باسم منظمة جاهدي خلق مسؤوليتها عن هذا العمل اﻹرهابي. |
The terrorist group Hizbullah has claimed responsibility for the attack. | UN | وأعلنت جماعة حزب الله الإرهابية مسؤوليتها عن هذا الهجوم. |
Not so long ago, the prevalent notion of business was that the only social responsibility of business is to make profits. | UN | وقبل فترة غير بعيدة، كان المفهوم السائد للأعمال التجارية هو أنّ مسؤوليتها الاجتماعية الوحيدة هي جني الأرباح. |
However, there is no separate standing committee with the sole responsibility of monitoring human rights. | UN | بيد أنه لا توجد لجنة دائمة مستقلة تنحصر مسؤوليتها في رصد حقوق الإنسان. |
We urge the Organization to prioritize its areas of responsibility and to allocate those resources accordingly. | UN | ونحض المنظمة على وضع الأولويات في مجالات مسؤوليتها وتخصيص تلك الموارد وفقا لذلك. |
He said he was confident that the Government would increasingly take over the responsibility for coordination as the Commission on Population gained in prominence. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان. |
However, it was not clear whether the members had an obligation to provide the organization with funds so that it could cover its liability towards the injured party. | UN | إلا أن من غير الواضح إذا كان الأعضاء ملزمين بتزويد المنظمة بأموال كي تتمكن من تغطية مسؤوليتها تجاه الطرف المتضرر. |
As we have been informed, the Secretary-General has already committed himself to implementing the changes for which he is responsible. | UN | وكما أُحطنا علما، فقد التزم الأمين العام بالفعل بتنفيذ التغييرات التي يتحمل مسؤوليتها. |
responsible for atrocities they were never held accountable for. | Open Subtitles | مسؤولين عن عمليات فظيعة لم يتحمّلوا مسؤوليتها قطّ. |
It was high time for all Member States to assume their responsibilities in the matter by working towards a two-State solution. | UN | وقال إن الوقت قد أزف لكي تتحمل جميع الدول الأعضاء مسؤوليتها إزاء هذه المسألة بالعمل صوب تحقيق حل الدولتين. |
A number of them were carried out by the Shiite movement Amal, while the Islamic Jihad movement took responsibility for one. | UN | وقامت بعدد من هذه العمليات حركة أمل الشيعية، في حين أعلنت حركة الجهاد اﻹسلامي مسؤوليتها عن إحدى تلك العمليات. |
Every State, small or large, must assume its responsibility and be accountable for decisions taken for the common good. | UN | وكل دولة، كبيرة أو صغيرة، يجب أن تتحمل مسؤوليتها وأن تخضع للمساءلة عن القرارات المتخذة للصالح العام. |
As a nuclear-weapon State, China has never evaded its own responsibility for nuclear disarmament, and it is ready to fulfil its obligations. | UN | والصين، بصفتها دولة نووية، لم تتنصل أبدا من مسؤوليتها عن نزع السلاح النووي، وهي مستعدة للوفاء بواجباتها. |
The importance of ensuring corporate social responsibility and accountability, including with regard to the rights of workers, was also stressed. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية كفالة تحمل الشركات مسؤوليتها الاجتماعية ومساءلتها، وأن يشمل ذلك ما يتعلق بحقوق العمال. |