Those who prepare in advance suffer less in emergencies. | UN | والذين يستعدون مسبقا تقل معاناتهم في حالات الطوارئ. |
The agenda should be agreed to in advance, focused, and allow for follow-up of previously agreed outcome points. | UN | وينبغي الموافقة على جدول الأعمال مسبقا، وأن يكون مركّزا ويتيح متابعة نقاط النتائج المتفق عليها مسبقا. |
Decisions should be made in advance on which issues may or may not be included in the Working Group agenda. | UN | وينبغي أن تتخذ قرارات مسبقا بشأن القضايا التي يمكن إدراجها أو عدم إدراجها في جدول أعمال الفريق العامل. |
The new staff selection system requires the prior approval of evaluation criteria by the central review bodies. | UN | ويتطلب النظام الجديد لاختيار الموظفين الموافقة مسبقا على معايير التقييم من جانب هيئات المراجعة المركزية. |
Minors can travel on the passport of either parent as long as upon its issue, the consent of both parents was previously obtained. | UN | ويمكن للقصر أن يسافروا بجواز سفر أي من الوالدين، ما دامت موافقة كل من الوالدين قد حصل عليها مسبقا عند إصداره. |
Some Schengen countries, e.g., Germany, must accept the transit stay beforehand. | UN | وتشترط بعض بلدان شنغن، من قبيل ألمانيا، قبول العبور مسبقا. |
That would prejudge the status of the Holy City before the final phase of negotiations had taken place. | UN | كما أنه يشكل حكمــا مسبقا علـى وضـع المدينة المقدسة قبـل بــدء التفـاوض على الحل النهائي لها. |
Those funds would be disbursed only on the basis of verifiable results and performance indicators agreed in advance. | UN | ولن تصرف هذه الأموال إلا على أساس نتائج يمكن التحقق منها ومؤشرات للأداء يتفق عليها مسبقا. |
On the other hand, we must not seek perfection in advance, but devise machinery capable of continuous improvement. | UN | وعلى العكس، لا ينبغي البحث عن الكمال المطلق مسبقا بل عن وضع آلية قابلة للتحسينات المتواصلة. |
The circumstances of Parties differ; the content of reports based on them is not predictable in advance. | UN | فظروف اﻷطراف مختلفة كما أنه يتعذر التنبؤ مسبقا بمضمون التقارير التي تستند إلى هذه الظروف. |
Often neither the Registry in Arusha nor the Office of the Prosecutor in Kigali was notified in advance of arriving seconded staff. | UN | وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين. |
The Secretary-General should ensure that reports were presented in a neutral manner without giving opinions in advance. | UN | وعلى اﻷمين العام أن يكفل أن تعرض التقارير بصورة محايدة دون اﻹعراب عن اﻵراء مسبقا. |
Statements concerning human rights had to be submitted in advance for approval. | UN | ولا بد أن تقدم البيانات المتعلقة بحقوق اﻹنسان مسبقا للموافقة عليها. |
The Fund should plan its requirements for programmes in advance to allow adequate lead time for processing institutional contractual agreements. | UN | ينبغي أن يخطط الصندوق مسبقا لاحتياجاته للبرامج بشكل مسبق بحيث يتاح متسع من الوقت لتجهيز الاتفاقات التعاقدية المؤسسية. |
To further expedite the process, texts of introductory statements by Secretariat officials could be circulated to delegations in advance. | UN | ولتسهيل العملية أكثر، يمكن أن تعمم نصوص البيانات الاستهلالية التي يقدمها موظفو الأمانة العامة على الوفود مسبقا. |
It requires the prior approval of all member states before any state can import small and light weapons. | UN | ويلزم موافقة جميع الدول الأعضاء مسبقا قبل أن تستطيع أية دولة أن تستورد الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
We support the concept of an intermediary approach with a prior agreed review mechanism, as contained in the report. | UN | ونحن نؤيد مفهوم النهج الوسيط مع وجود آلية استعراض متفق عليها مسبقا على النحو الوارد في التقرير. |
The Japan Federation of Bar Associations reports the absence of the prior announcement of executions. | UN | ويفيد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بعدم الإخطار مسبقا بالإعدام. |
This procedure requires domestic remedies to be exhausted beforehand. | UN | وتتطلب هذه الإجراءات استنفاد سبل الانتصاف المحلية مسبقا. |
All unaccounted for. Well, why didn't we know about them earlier? | Open Subtitles | كلهن في عداد المفقودات لما لم نعرف بهن مسبقا ؟ |
I had her call ahead so I can get the v.I.P. Treatment. | Open Subtitles | طلبت منها أن تتصل مسبقا كي يمكنني الحصول على معاملة مميزة. |
A globally sustainable system will comprise a mosaic of site-specific solutions that does not exclude a priori any option. | UN | وسيشمل أي نظام مستدام عالمياً طائفة متنوعة من الحلول الخاصة بالموقع لا تستثني مسبقا أي خيار. |
I think I already had that idea in my head. | Open Subtitles | أعتقد مسبقا ًأًنه كانت لدي تلك الفكرة في رأسي |
The first part of your conversation was, in fact, pre-recorded video. | Open Subtitles | الجزء الأول من محادثتك كان، في الواقع، فيديو مسجلة مسبقا. |
The Commission should seek an advance ruling from the Administrative Tribunal on any proposed response to the General Assembly’s request. | UN | وأضاف أنه يتعين على اللجنة أن تطلب إلى المحكمة اﻹدارية أن تصدر حكما مسبقا بشأن أي استجابة مقترحة لطلب الجمعية العامة. |
Norway sends an advanced notification to the transit State regarding the return. | UN | وتوجه النرويج إشعارا مسبقا إلى دولة العبور فيما يتعلق بعملية الإعادة. |
Any other policy would damage the credibility of the negotiators and prejudge the outcome of the talks. | UN | وإن انتهاج أي سياسة أخرى سيلحق ضررا بمصداقية المفاوضات ويصدر حكما مسبقا على نتيجة المحادثات. |
The record thus drawn up shall not state whether the child had ever lived; any interested party may submit the matter to the corresponding district tribunal for investigation. | UN | والشهادة المعطاة لا تصدر حكما مسبقا بالنسبة لمعرفة ما إذا كان الطفل حيا أو غير حي، ويمكن لكل مهتم الاتصال بدائرة القضاء للاستعلام عن المسألة. |
But I can't pull back what I've already done | Open Subtitles | ولكنى لا أستطيع أن أتراجع عما فعلته مسبقا |