She's hurt pretty badly, but she's gonna pull through. | Open Subtitles | إنها مصابة بشكل سيء لكنها سوف تتجاوز الامر |
No, honey, she's not dead. She's just a little hurt. | Open Subtitles | كلا يا عزيزي، إنها ليست ميتة، إنها مصابة قليلاً |
Harold told me the man who infected you was the virologist Andropov. | Open Subtitles | قال لي هارولد الرجل الذي كنت مصابة كان من الفيروسات أندروبوف. |
Telling a healthy woman she has cancer, oh, there's a thrill. | Open Subtitles | إخبار إمرأة تتمتّع بصحّة جيّدة أنّها مصابة بالسرطان يوجد تشويق |
According to the examining doctor, the patient was conscious and could walk, but had nausea and was vomiting. | UN | ووفقا للطبيب الذي فحصها، فإنها كانت واعية وقادرة على المشي ولكنها كانت مصابة بالغثيان وكانت تتقيأ. |
You reckon Dors has got post-natal oppression or somethin'? | Open Subtitles | أتظنين أنها مصابة بـ ظلمة ما بعد الولادة |
Why did the C.I.A. notify you about an injured F.B.I. agent? | Open Subtitles | لماذا أخطرتك المخابرات ؟ عن عميلة مصابة للمباحث الفيدرالية ؟ |
However, we find the mother Organization as badly hurt as some of its children. | UN | ونجـد أن المنظمة الأم مصابة مجروحـة كبعض أبنائها ومن بعض أبنائهـا. |
And God knows where they're keeping her or if she's hurt... | Open Subtitles | والله وحده يعلم أين يبقونها أو إذا كانت مصابة |
I mean, she barely even looks hurt when my face is split open. | Open Subtitles | أعني , هي بالكاد تبدو مصابة بينما وجهي مُصاب بالكامل |
Moments away from pinpointing the exact moment it was infected with malware. | Open Subtitles | على بعد لحظات عن تحديد اللحظة بدقة أنها مصابة ببرمجيات خبيثة |
It was infected with a type III pneumonic virus, deliberately introduced. | Open Subtitles | كانت مصابة بفيروس رئوى من النوع الثالث مقدّم بشكل مدروس |
There is no question sir. She has the virus. she`s infected. | Open Subtitles | لا يوجد اسئله سيدي انها مصابة بالفيروس , انها مصابة |
She says Sophie Hutton has the typhoid fever. Typhoid? ! | Open Subtitles | تقول أن الآنسة صوفي هاتون مصابة بحمى التيفوئيد التيفوئيد؟ |
Recently, a distinguished Indian deputy opposition leader claimed that Pakistan had sent infested rats into Kashmir to spread the plague. | UN | ادعى أحد قادة نواب المعارضة الهندية أن باكستان أرسلت فئرانا مصابة بالطاعون الى كشمير لنشر ذلك الوباء فيها. |
Her mother had pneumonia. Coughed all through the night. | Open Subtitles | كانت أمها مصابة بالتهاب رئوي وتسعل طوال الليل. |
Her daughter's out, but she's got a wrist injury. | Open Subtitles | وقد خرجت ابنتها، إلا أنها مصابة في رسغها. |
Because if it needs bute, that means it's injured. | Open Subtitles | لأنه اذا احتاجت بيووت هذا يعني انها مصابة |
He carried you here in his arms, wounded and unconscious... | Open Subtitles | لقد حملك الى هنا بين ذراعيه مصابة وفاقدة الوعى |
I have a serious brain disease. Please give me a cat. | Open Subtitles | أنا مصابة بمرض خطير في المخ، أرجوك أن تعطيني قطة |
They think you're sick, depressed. Some people even feel sorry for you. | Open Subtitles | إنّهم يعتقدون أنّك مصابة بعلةٍ وتشعرين بالإكتئاب بعضهم يشعر بالأسف لحالكِ |
I have been living with HIV and using drugs for 13 years. | UN | وكنت مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأستخدم المخدرات لمدة 13 عاما. |
shot through the heart, found in an alley downtown. | Open Subtitles | وُجدت بممر في المدينة مصابة بطلقة في قلبها |
Women who are known to have or suspected of having HIV/AIDS are more likely to be blamed, stigmatized and even abandoned by their families. | UN | والمرأة التي يُعرف أو يُشتبه بأنها مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عرضة أكثر للّوم والوصم من قِبل أسرتها التي قد تتخلى عنها. |
Remember, if the ship has been impacted by the virus, it's airborne and highly, highly contagious, even from a recently deceased corpse. | Open Subtitles | تذكروا, إذا كانت السفينة مصابة بالفايروس ,فسيكونُ منتشراً في الجو ومستعداً للإنتقال بسرعةٍ عالية حتى لو كانت جثةً حديثة الوفاء |
However, the occupying army claimed at the time of the shooting that the girl was merely suffering from shock. | UN | بيد أن جيش الاحتلال ادعى عند وقوع إطلاق النار بأن الطفلة مصابة بصدمة فحسب. |
31. The goals of sustainable development cannot be achieved when a high proportion of the population is afflicted with debilitating illnesses. | UN | ١٣ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة. |