"مصدراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a source
        
    • source of
        
    • sources of
        
    • cause
        
    • a resource
        
    • give rise
        
    • source for
        
    • as a
        
    • is a
        
    • an exporting
        
    • are an
        
    • an asset
        
    • supply
        
    However, it could serve as a source of inspiration. UN غير أن هذا التعاون قد يكون مصدراً للإلهام.
    More specifically, incitement to discrimination, hostility and violence had become a source of tensions that fed into extremist ideologies. UN وعلى وجه أكثر تحديداً، فإن التحريض على التمييز والعداء والعنف بات مصدراً للتوترات التي تغذي الأيديولوجيات المتطرفة.
    However the infrequency of surveys has been a source of gaps in the management of Nigerian National Statistical System. UN ومع ذلك فإن عدم تكرار الدراسات الاستقصائية كان مصدراً للثغرات في إدارة النظام الإحصائي الوطني في نيجيريا.
    In a context of tight international financial markets, this combination of factors is a source of vulnerability. UN وفي سياق الضغط الذي تتعرض له الأسواق المالية الدولية كان اجتماع هذين العاملين مصدراً للهشاشة.
    The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. UN ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    She called attention to paragraph 51 of the report, whose infelicitous wording had been a source of confusion. UN واسترعت السيدة بربريني الانتباه إلى الفقرة ١٥ من التقرير التي كانت صيغتها غبر الموفﱠقة مصدراً للالتباس.
    Moreover, the filters and scrubbers fitted to the incinerator must also be disposed of, and they too are a source of contamination. UN بالإضافة إلى ذلك يجب التخلص أيضاً من أجهزة الترشيح والتنقية التي يزود بها المحرق والتي تعتبر هي الأخرى مصدراً للتلوث.
    Such preference can consciously or unconsciously give rise to practices harmful to women and is a source of discrimination. UN وقد يؤدي هذا التفضيل بطريقة شعورية أو لا شعورية إلى ممارسات ضارة بالمرأة وهو يمثل مصدراً للتمييز.
    The result will be a layered database that is a source for rapid assessment for upcoming project design and implementation. UN وستكون النتيجة عبارة عن قاعدة بيانات تراتبية تكون مصدراً يستند إليه في التقييم السريع لتصميم وتنفيذ المشروع المقبل.
    Other ad hoc informal coordination provided a source for information sharing and lessons learned UN وفرت أنشطة التنسيق غير الرسمي المخصص الغرض الأخرى مصدراً لتبادل المعلومات والدروس المستفادة
    Our civilizational legacy treats nature as a source of nurture, and high value is placed on living in harmony with nature. UN ويتعامل إرثنا الحضاري مع الطبيعة بوصفها مصدراً للرعاية، ويثمن عاليا العيش بانسجام مع الطبيعة.
    For many developing countries, in particular the most vulnerable, ODA is still a fundamental source of funding. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخصوصاً الأكثر ضعفا، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدراً أساسياً للتمويل.
    Manufacturing processes constitute a major source of PFOS to the local environment. UN تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية.
    Disruptions to tourism - a major source of foreign exchange and employment - were heavy in those two countries. UN ويقدر الانكماش في البلدين الأخيرين إلى تضرر قطاع السياحة الذي يمثل مصدراً رئيسياً للنقد الأجنبي والعمالة فيهما.
    The religious, cultural and racial differences among its people must not become sources of misunderstanding and friction. UN ولا ينبغي أن تصبح الاختلافات الدينية والثقافية والعرقية بين سكانها مصدراً لسوء الفهم أو الاحتقان.
    Nevertheless, the lack of consultation on mining is a cause for concern. UN ومع ذلك، يشكل عدم التشاور في مجال التعدين مصدراً مثيراً للقلق.
    It was envisaged that the winning videos would be dubbed into their local languages to become a resource to assist developing countries in their communication efforts. UN ومن المتوخى أن تنقل الأشرطة الفائزة إلى اللغات المحلية لكل من البلدان لكي تصبح مصدراً لمساعدة البلدان النامية في جهود الاتصال الخاصة بها.
    At the time of its notification of provisional application, each Government shall declare itself to be an exporting member or an importing member. UN وعلى كل حكومة، وقت قيامها بالإخطار بالتطبيق المؤقت، أن تعلن نفسها عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً.
    Member State Support Programmes (MSSPs) are an essential complement to the IAEA regular budget in the implementation of R & D tasks. UN وتشكل برامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء مصدراً أساسياً مكملاً لميزانية الوكالة العادية في تنفيذ مهام البحث والتطوير.
    Listen to me, man, if she's an asset, you can't get involved, period. Open Subtitles إسمع يا رجل، إذا كانت مصدراً قيماً، لا يمكنك أن تتورط معها، إنتهى.
    It represents an important source of raw material supply and provides jobs to tens of thousands of persons. UN فهي تمثِّل مصدراً هاماً لتوريد المواد الخام وتوفِّر فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus