These were reduced to nine officially recognized political parties following a re-registration exercise undertaken by the Political Parties Registration Commission (PPRC). | UN | وقد اختزلت إلى تسعة أحزاب سياسية معترف به رسمياً عقب إعادة التسجيل التي اضطلعت بها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
No recognized international body had described his Government's exploitation of natural resources as an illegal act. | UN | وقال إنه لا توجد هيئة دولية معترف بها وصفت استغلال حكومته للموارد الطبيعية كعمل غير قانوني. |
The international community has an acknowledged role to play, and we would welcome further assistance and interest. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور معترف به، وسنرحب بتقديم مزيد من المساعدة والاهتمام. |
For the rightful heir to Atlantis is not recognised. | Open Subtitles | على الوريث الشرعي ل أتلانتس غير معترف به. |
Certificates issued by the accredited bodies would carry IQO certification as globally recognized public accountancy qualifications. | UN | وستعمل الشهادات التي تصدرها الهيئات المعتمدة شهادة المنظمة الدولية للتأهيل بأنها مؤهلات محاسبية عامة معترف بها عالميا. |
I do, but a pardon must be affirmatively accepted by the guilty party to be recognized by the courts. | Open Subtitles | أفعل، لكن يجب أن يقبل العفو بالإيجاب من قبل الطرف المذنب أن معترف بها من قبل المحاكم. |
Also, using similar lists with general international recognition as reference, China has drawn up its own Nuclear Export Control List. | UN | كذلك وضعت الصين، بالاستناد إلى قوائم مماثلة كمرجع معترف به دوليا، قائمة خاصة بها لمراقبة الصادرات النووية. |
Other than being hauled in as a suspect in the escape of a confessed murderer? | Open Subtitles | خلافاً لاستدعائي كمشتبه بها في عمليّة فرار قاتل معترف به؟ |
These were reduced to 9 officially recognized political parties following a fair and transparent re-registration exercise by the Political Parties Registration Commission. | UN | وخفّض عدد هذه الأحزاب إلى 9 أحزاب معترف بها رسمياً عقب عملية تسجيل منصفة وشفافة أجرتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
Her husband was never detained in officially recognized places of detention. | UN | فزوجها لم يُحتجز قط في أماكن احتجاز معترف بها رسمياً. |
Her husband was never detained in officially recognized places of detention. | UN | فزوجها لم يُحتجز قط في أماكن احتجاز معترف بها رسمياً. |
Man's greatest achievement only be acknowledged by his career | Open Subtitles | الرجل العظيم دائماً ينجح. عندما يكون معترف بمهنته. |
We have repeatedly said that we seek dialogue, but within a framework of globally acknowledged law, the law of the United Nations. | UN | لطالما قلنا إننا نسعى إلى الحوار شريطة أن يكون في إطار قانون معترف به عالميا، أي قانون الأمم المتحدة. |
The contribution of microfinance to asset creation, employment generation, the provision of economic security and the empowerment of the poor, particularly women, is widely acknowledged and considered to be a good instrument for poverty alleviation. | UN | إن إسهامات التمويل البالغ الصغر في المساعدة على إيجاد الأصول، وفرص العمالة، وتوفير الأمن الاقتصادي وتمكين الفقراء، لا سيما النساء، معترف بها على نطاق واسع وتعتبر أداة جيدة للتخفيف من وطأة الفقر. |
JS1 stated the associations of LGBTI were not officially recognised. | UN | وأضافت الورقة المشتركة 1 أن الرابطات التي تضم هذه الفئات غير معترف بها رسمياً. |
If there are no internationally recognised or uniformly applied standards, then this becomes much easier. | UN | وذلك أيسر بكثير في حال الافتقار إلى معايير معترف بها دولياً أو تسري على الجميع. |
However, the tax allowance is for all adults who study in an accredited institution according to an accredited program. | UN | بيد أن الإعفاء الضريبي يشمل جميع الراشدين الدارسين في مؤسسات معترف بها ووفقاً لبرنامج معترف به. |
Programme 5000 - programme for obtaining a publicly accredited education | UN | البرنامج 5000 - برنامج لتلقي تعليم معترف به رسمياً |
It was accepted that hazard data were not always generated in notifying countries but taken from recognized international sources. | UN | واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها. |
Lack of recognition of the rights of indigenous peoples continues to occur in many indigenous peoples' territories, where their customary forests are being logged without their free, prior and informed consent. | UN | ولا تزال حقوق الشعوب الأصلية غير معترف بها في كثير من المناطق التي تعيش فيها هذه الشعوب، حيث يجري قطع الأخشاب في غاباتها التقليدية دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Keeping in mind there's only so much I can do for a confessed terrorist. | Open Subtitles | أبقِ في بالك، ليس هناك الكثير أستطيع فعله لإرهابي معترف. |
I won't shoot your face in a recognizable way. | Open Subtitles | وأنا لن اطلاق النار وجهك بطريقة معترف بها. |
Whereas this right is endorsed and elaborated upon in a range of important international human rights instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وحيث إن هذا الحق معترف به ويتجسَّد في مجموعة من صكوك حقوق الإنسان الدولية الهامة، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
And so there was no pressure on Mr. Church to commit a crime that he already admitted? | Open Subtitles | وهكذا لم يكن هناك ضغط على السيد شريش لارتكاب جريمة الذي هو معترف مسبقا ؟ |
It's Father O'Rourke, your boyhood priest and childhood confessor. | Open Subtitles | هو الأبُ O'Rourke، فتوتكَ معترف الطفولةَ والكاهنَ. |
Some of the defendants were apparently held in unacknowledged detention for up to one month before being brought to an investigating judge. | UN | ويبدو أن بعض المدعى عليهم قد احتجزوا على نحو غير معترف به لمدة تصل إلى شهر قبل تقديمهم إلى قاضي التحقيق. |