"معقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • stronghold
        
    • bastion
        
    • heartland
        
    • fortress
        
    • camp
        
    • redoubt
        
    • heartlands
        
    • the kingpin
        
    In Masisi, towards the CNDP stronghold of Kitchanga, CNDP officials are collecting a number of local taxes. UN ويقوم مسؤولو المؤتمر الوطني بجمع بعض الضرائب المحلية في ماسيسي، قرب معقل التنظيم في كيتشانغا.
    Near Siem Reap, there's a guerilla stronghold containing two Japanese. Open Subtitles بقرب سيم ريب، هناك معقل ثوار يحتوي على يابانيين.
    This place might be a rebel stronghold, but these are kind people. Open Subtitles ربما يكون هذا المكان معقل للمتمردين إلا أنهم هم البشر الأخيار.
    Built in the summer of'83, it's the last bastion of everything that time period stood for. Open Subtitles المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. انها آخر معقل ممثل لتلك الفترة.
    You seized the puritans' heartland from right out underneath them, got them to murder 13 of their own kind to fulfill your Grand Rite, even had the infinite satisfaction of using the odious Increase Mather as your final victim... Open Subtitles كنت ضبطت معقل المتشددون ' من اليمين من تحتها، حصلت عليها لقتل 13 من هذا النوع خاصة بهم
    Hamas bears sole responsibility for the escalation of violence, having turned the Gaza Strip into a stronghold of terror. UN وتتحمل حماس وحدها المسؤولية عن تصعيد العنف، بعد أن حولت قطاع غزة إلى معقل للإرهاب.
    Twelve of the cases had occurred in the area of Koh Sla, a former Khmer Rouge stronghold in Chhouk district comprising Ta Ken and Tropaing Plaing communes, prompting the Special Representative's visit to the area. UN وقد حدثـت اثنتا عشرة حالة في منطقة كوه سلاه، وهي معقل سابق للخمير الحمر في منطقة شهوك التي تضم بلديتي تا كين وتروباينغ بلاينغ، مما عجل في قيام الممثل الخاص بزيارة هذه المنطقة.
    The United Nations is a stronghold of multilateralism, and it should be used to safeguard the primacy of multilateral action. UN والأمم المتحدة معقل للتعددية وينبغي أن تستخدم لحماية أسبقية الإجراءات التعددية.
    The inter-Afghan crisis has transformed that country into a stronghold of international terrorism and made it the world leader in drug production. UN إن الأزمة بين الأفغان حولت ذلك البلد إلى معقل للإرهاب الدولي وأصبح زعيما للعالم في إنتاج المخدرات.
    The United Nations is the stronghold of multilateralism and should continue to be so. UN والأمم المتحدة معقل التعددية ويجب أن تظل كذلك.
    Reports of the dispersal of the rebel stronghold at Koinadugu have also been received. UN ووردت أيضا تقارير عن حدوث تشتت في معقل المتمردين في كوينادوغو.
    Although UNITA appeared to be cooperative in most areas, delays and difficulties persisted in the province of Bié, around the UNITA stronghold in Andulo and in Cuando Cubango province. UN من أن يونيتا قد أبدت تعاونها في أغلب المناطق فإن التأخيرات والصعوبات ظلت قائمة في منطقة بييه، وحول معقل يونيتا في أندولو، وفي إقليم كوندو كوبانغو.
    Specialist Juston R. Graber be courtmartialled for killing an Iraqi in a raid on a potential insurgent stronghold northwest of Baghdad. UN ر. غاربر، لقتله عراقياً في غارة على معقل محتمل للمتمردين في شمال غرب بغداد.
    Second, in the Tibnin area, which is a Hezbollah stronghold. UN ثانياً، في منطقة تبنين التي هي معقل من معاقل حزب الله.
    The convoy containing the consignments and the Egyptian travelled to the stronghold of Sheikh Hassan Dahir Aweys in the Galgaduud region. UN وسافرت القافلة المحملة بالشحنات وفيها المصري إلى معقل الشيخ حسن ظاهر عويس في منطقة غلغدود.
    However, it failed to seize the APCLS stronghold at Lukweti. UN إلا أنها لم تتمكن من الاستيلاء على معقل التحالف في لكويتي.
    As the bastion of multilateralism, the United Nations has to rise to the challenge of safeguarding the interests of developing countries. UN الأمم المتحدة، بوصفها معقل التعددية، يتعين عليها أن تواجه تحدي حراسة مصالح البلدان النامية.
    The General Assembly is the last bastion of hope for the Palestinian people. UN إن الجمعية العامة هي آخر معقل للأمل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    Even at Hamilton, not exactly a bastion of selflessness, there was something about Tyler that seemed of a higher plane. Open Subtitles حتى في هاميلتون ليس بالضبط معقل الإيثار كان هناك شيء حول تايلر
    By expanding the Kandahar City security bubble westward towards Lashkar Gar in Regional Command South-West, ISAF and the Afghan National Security Forces will gain control of the traditional Taliban heartland; UN وبتوسيع الدائرة الأمنية المحيطة بمدينة قندهار غرباً نحو لَشْكَر غار في القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، ستتمكن القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية من السيطرة على معقل طالبان التقليدي؛
    Only a handful of outsiders have been inside the League's fortress and lived to tell the tale. Open Subtitles قلة فقط من الدخلاء تواجدوا بداخل معقل الإتحاد وعاشوا ليخبروا بالقصة
    The Kalma camp is perceived by the Government to be the main focus of the insurgency. UN وتعتبر الحكومة أن مخيم كلمه هو معقل التمرد الأساسي.
    Israel does not recognize a distinction between Hamas-planned attacks from the West Bank and from Gaza. However, a large-scale Israeli assault on Hamas’s Gaza redoubt in response to the West Bank killings could bring the negotiations to a halt. News-Commentary إن إسرائيل لا تعترف بالتمييز بين الهجمات التي تخطط لها حماس من الضفة الغربية أو من قطاع غزة. ورغم ذلك فإن أي هجوم إسرائيلي واسع النطاق على معقل حماس في غزة رداً على أعمال القتل في الضفة الغربية قد يؤدي إلى توقف المفاوضات.
    While there have so far been no clear linkages between pirates and Al-Shabaab, there are concerns that this may change as Al-Shabaab moves into the piracy heartlands, such as Xarardheere and the seaports of Hobiyo, Ceeldheere and Cadale, as it becomes more financially desperate. UN ورغم عدم وجود أي صِلات واضحة حتى الآن بين القراصنة وحركة الشباب، ثمة مخاوف من أن يتغير ذلك بانتقال حركة الشباب إلى معقل القرصنة، مثل حارادير ومرافئ هوبيو وسيل الدير وكاداله، بعدما تدهور وضعها المالي السيء أصلا.
    This makes it obvious that the U.S. is the kingpin of human rights violation and tundra of human rights. UN وهذا يدل بوضوح على أن الولايات المتحدة هي معقل انتهاك حقوق الإنسان وأسوأ الأماكن للتمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus