The Secretariat had been asked to prepare a reference document, based on its note on the subject, but of a more normative character. | UN | وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري. |
Inter-sessional open-ended working group to elaborate a draft legally binding normative | UN | الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية لوضع مشروع صك معياري |
The Executive Committee aims to bring coherence and common approaches among United Nations entities engaged in normative, analytical and technical work in the economic and social fields. | UN | وتهدف اللجنة التنفيذية إلى تحقيق الاتساق واتباع نهوج مشتركة فيما بين كيانات الأمم المتحدة التي تضطلع بعمل تقني معياري وتحليلي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
The international community must not be unduly eager for a standard implementation to bring peace in a hurry. | UN | يجب على المجتمع الدولي ألا يكون تواقا أكثر مما ينبغي إلى تنفيذ معياري لإحلال السلام بسرعة. |
Impact and sustainability were identified as additional criteria considered essential for assessing practices from a human rights viewpoint. | UN | وقد تم تحديد معياري الأثر والاستدامة، كمعيارين إضافيين ضروريين لتقييم الممارسات من وجهة نظر حقوق الإنسان. |
To achieve that goal, a strong normative framework was needed. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، يلزم إطار معياري قوي. |
Despite significant normative advances in the protection of civilians, much remained to be done. | UN | ورغم ما تحقق من تقدم معياري كبير في حماية المدنيين، لا يزال يتعين إنجاز الكثير من العمل في هذا المجال. |
The country also had a normative framework in place that established their cultural identity in the region. | UN | ولدى البلد أيضاً إطار معياري يثبت هويتهم الثقافية في المنطقة. |
In that regard, the development of a normative framework based on existing legal obligations to enhance common standards and best practices may be useful. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد إرساء إطار معياري يستند إلى الالتزامات القانونية القائمة من أجل تعزيز المعايير المشتركة وأفشل الممارسات. |
I applaud him for his continued efforts to promote and build a normative consensus around this noble concept. | UN | وأثني عليه لما يبذل من جهود مستمرة للتشجيع على التوصل إلى توافق آراء معياري حول هذا المفهوم النبيل وبنائه. |
Looking forward, we have a most useful contribution to make. We have at our disposal a sophisticated normative legal framework based on international law. | UN | وإذ نتطلع إلى الأمام، لدينا الإسهام الأكثر فائدة، حيث يتاح لنا إطار قانوني معياري متطور يرتكز على القانون الدولي. |
The Committee notes with concern the rejection by the Parliament of a draft normative act aiming at establishing the institution of a Child Ombudsman. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء رفض البرلمان مشروع قانون معياري يرمي إلى إنشاء مؤسسة أمين مظالم لشؤون الأطفال. |
No law on equality of opportunities at work has been adopted in the Russian Federation as an independent normative legal act. | UN | وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل. |
The main strategy for future in-country activities, however, is defined under objective 1, developing an enhanced normative and operational framework. | UN | غير أنّ الاستراتيجية الرئيسية للأنشطة القطرية في المستقبل موضحة في إطار الهدف 1، وهو وضع إطار معياري وتشغيلي مُعزز. |
To develop and align its institutional and resource structure to ensure a balanced normative and operational programme of action for human settlements development; | UN | تنمية وترتيب هيكله المؤسسي وهيكل موارده لكفالة إيجاد برنامج عمل معياري وتشغيلي متوازن من أجل تنمية المستوطنات البشرية؛ |
The government's disaster response entity in Aceh lost significant capacity and presently operates without a formalized standard operating procedure. | UN | فقد خسر الكيان الحكومي للتصدي للكوارث في إقليم آتشيه قدرات كبيرة وأخذ يعمل حالياً بدون إجراء تشغيلي معياري رسمي. |
Anyone I bust on a misdemeanor gets offered the standard deal. | Open Subtitles | كل من أمسك به متلبساً بجنحة يعرض عليه اتفاق معياري |
Nice work. I've got a standard issue situation here, too. | Open Subtitles | عمل جيد , لدي قضية إصدار معياري هنا أيضاً |
However the debtor's COMI must meet the both criteria objective and ascertainable by third parties. | UN | ولكن يجب أن يستوفي مركز المصالح الرئيسية للمدين معياري الموضوعية وإمكانية تحقق الأطراف الثالثة منه. |
In the same spirit, UNCTAD should elaborate, to the extent possible, a methodology allowing for a standardized statistical disaggregation of FDI. | UN | ومن نفس المنطلق، ينبغي لﻷونكتاد أن يبلور قدر اﻹمكان منهجية تسمح بتحليل إحصائي معياري للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
The group leads the definition of a standards framework for end-of-life manoeuvres. | UN | ويتولى الفريق قيادة العمل المتعلق بتحديد اطار معياري لمناورات نهاية العمر. |
:: Promotion of an effective regulatory framework, focused on ecosystems | UN | :: تعزيز وجود إطار معياري فعال، يركز على النظم الإيكولوجية |
The role of the Special Representatives of the Secretary-General and resident coordinators: a benchmarking framework for coherence and integration within the United Nations system | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
The approach is modular, designed to deal with key aspects of e-readiness and e-intensity. | UN | والنهج المتبع معياري وهو مصمم لتناول جوانب أساسية من الجاهزية الإلكترونية والكثافة الإلكترونية. |
The purpose of the guideline is to establish a benchmark for national qualifications and to assist holders of those qualifications to function in a global economy. | UN | والهدف من المبدأ التوجيهي هو وضع مقياس معياري للمؤهلات الوطنية ومساعدة حاملي هذه المؤهلات على العمل في اقتصاد عالمي. |