Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice. | Open Subtitles | هنا وهناك , وسأضيف مقاطع ربط , تقليد صوتك. |
The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party. | UN | وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها. |
There's three clips, so we'll see what's going on here. | Open Subtitles | هناك ثلاثة مقاطع ، لذلك سنرى ما يحدث هنا. |
Website users from 118 countries, including many developing countries, downloaded online audio clips. | UN | وقام مستخدمو المواقع الإلكترونية من 118 بلدا، بما في ذلك العديد من البلدان النامية، بتنـزيل مقاطع صوتية عبر الإنترنت. |
I've seen the YouTube videos, I know cats are scared of cucumbers and pickles because they think they're snakes. | Open Subtitles | لقد شاهدت مقاطع فيديو يوتوب، وأنا أعلم أن القطط خائفة من الخيار والمخللات لأنهم يعتقدون أنهم الثعابين. |
*idioms made up of 4 syllables based on chinese characters | Open Subtitles | كونت تعابير من 4 مقاطع مستندة على الأشخاص الصينيين |
However, some other sections of the draft declaration did not match these improvements. | UN | ومع ذلك، فإن ثمة مقاطع أخرى في مشروع اﻹعلان لم تشهد تحسنا بهذا القدر. |
He must have prerecorded segments. Used your voice to trigger generalized responses. | Open Subtitles | لابد أنّه قد سجّل مقاطع مسبقا، وإستعمل صوتك لتوليد ردود مُعمّمة. |
This is all that we found on your target from all available video sources-- cell phones, traffic cams, security footage. | Open Subtitles | هذا كل ما وجدناه عن هدفك من كل مصادر الفيديو المتاحة هواتف نقالة، كاميرات مرور، مقاطع كاميرات مراقبة. |
The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party. | UN | وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها. |
He therefore found some passages of paragraph 151 that referred to nondiscrimination between aliens and nationals somewhat disturbing, since nationals should not on the whole be subject to expulsion. | UN | ولذا، أعرب عن بعض القلق إزاء بعض مقاطع في الفقرة 151 أشارت إلى عدم التمييز بين الأجانب والمواطنين لأن المواطنين بوجه عام ينبغي ألا يتعرضوا للطرد. |
Advertisements in a number of magazines containing passages from the photo novel will have encouraged young people to surf the site. | UN | وقد حثت إعلانات إشهارية في مجلات عديدة كانت قد نشرت مقاطع من الرواية الشباب على زيارة الموقع. |
Website users from 118 countries accessed online audio clips. | UN | واطّلع مستخدمو المواقع الإلكترونية من 118 بلدا على مقاطع صوتية عبر الإنترنت. |
The defence played the full video to show that the Government had selectively used clips of the video out of context during its presentation. | UN | وعرض الدفاع التسجيل كاملاً ليبيّن أن الحكومة قد استخدمت بشكل انتقائي، خلال العرض الذي قدمته، مقاطع خارجة عن السياق. |
UNCTAD continues to produce, where appropriate and resources permit, short video clips to promote UNCTAD events. | UN | ويواصل الأونكتاد إنتاج مقاطع فيديوية قصيرة، حيثما يكون مناسباً وحسبما تسمح به الموارد، من أجل الترويج لأحداث الأونكتاد. |
Then why not just send His victim photos, videos, | Open Subtitles | لماذا لم يرسل صور أو مقاطع فيديو لضحاياه |
I'll let you try them on, right after I decide if these videos are Funny Or Die. | Open Subtitles | سوف أدعك تجربينها، فورا بعد أن أقرر إذا كانت مقاطع .الفيديو هذه مضحكة أم لا |
Nobody around here uses more syllables than they have to. You'll fit right in. | Open Subtitles | لا أحد هنا يستخدم مقاطع أكثر مما يجب عليه ستتوافقين هنا تمامًا |
Before playing this audio, we want to warn viewers that there are sections that are very disturbing. | Open Subtitles | قبل أن نعرض هذا الفيديو نريد أن نحذر المشاهدين أن هناك مقاطع مثيرة للإزعاج |
The structure of the document therefore enables audiences to either read the report in its entirety or select segments for specific attention. | UN | ومن ثم، فإن هيكل الوثيقة يتيح للقارئ إما قراءة التقرير برمته أو اختيار مقاطع للتركيز عليها بصورة محددة. |
This is the only video that's contained flash frames. | Open Subtitles | إنّه الشريط الوحيد الذي يحتوي على مقاطع سريعة. |
The Commission was grateful to the Committee for the work it had done in 2000 to clarify portions of the resolution on the question of Guam. | UN | وهذه اللجنة ممتنة للجنة الخاصة للعمل الذي اضطلعت به في عام 2000 لتوضيح مقاطع من القرار المتعلق بمسألة غوام. |
It includes seismic interpretation and the definition of basement, depth conversion on profiles and an analysis of their uncertainties and inaccuracies. | UN | وتشمل التفسير السيزمي، وتحديد القاع، وتحويل بيانات العمق استنادا إلى مقاطع جانبية، وتحليل حالات الشك وانعدام الدقة. |
126. He urged that the report be read in its entirety rather than in extracts that might be taken out of context. | UN | 126 - وحثّ رئيس الفريق على قراءة التقرير كله بدلا من قراءة مقاطع منه يمكن أن تُفهم في غير سياقها. |
The online platform features short opinion pieces on global issues; | UN | أما المنتدى المدرج على شبكة الإنترنت فهو يضم مقاطع قصيرة عن الآراء حول مسائل عالمية؛ |
The proportion of names of inhabited centres in Jordan of one syllable is 71 per cent, the proportion of names of two syllables is 26 per cent and the proportion of names of three syllables or more is 3 per cent. | UN | تبلغ نسبة أسماء المراكز المأهولة في الأردن المكونة من مقطع صوتي واحد 71 في المائة، والمكونة من مقطعين صوتيين نسبة 26 في المائة، والأسماء المكونة من ثلاثة مقاطع صوتية أو أكثر نسبة 3 في المائة. |
Those data were supported by photographic transects and other ad hoc seabed samplings undertaken previously. | UN | وتدعم هذه البيانات مقاطع فوتوغرافية وغيرها من عينات قاع البحار المخصصة التي أخذت في السابق. |
Just the first couple... You sing me a couple bars. | Open Subtitles | أنت غنّ لي بضع مقاطع منها, اصنع لي معروفاً. |