As such, all children of the said age should be in school and the attrition level is low. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي أن يكون جميع الأطفال في السن المذكورة في المدرسة ومستوى التناقص منخفض. |
The number of such orders issued each year seemed low compared to the number of women and children in shelters. | UN | ويبدو أن عدد هذه الأوامر التي تصدر كل عام منخفض إذا قورن بعدد النساء والأطفال الموجودين في الملاجئ. |
This situation reveals that good job opportunities have not been created and the participation rate has been rather low. | UN | وهذا الوضع يبيّن أنه لم يتم إيجاد فرص عمل مناسبة وأن معدل المشاركة منخفض إلى حدٍ ما. |
Together with carbon capture and storage technologies, they could make a critical contribution to the transition to low carbon economies. | UN | ويمكنها، هي وتكنولوجيات احتجاز الكربون وتخزينه أن تسهم إسهاما حاسما في الانتقال إلى اقتصادات ذات استخدام منخفض للكربون. |
Many people on a low income are in receipt of benefits. | UN | وكثير من الأشخاص الذين يعيشون على دخل منخفض يتلقون استحقاقات. |
The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. | UN | فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة. |
Resource use is being monitored constantly to maintain low expenditure levels. | UN | ويجري رصد استخدام الموارد باستمرار لإبقاء الإنفاق عند مستوى منخفض. |
There is a relatively low enrollment of women at postgraduate level. | UN | ومعدل قيد الإناث منخفض نسبياً على مستوى الدراسات الجامعية العليا. |
Option 2 refers to a low production starting point. | UN | الخيار 2 يشير إلى الانطلاق من إنتاج منخفض. |
Representation at top levels in the private sector has improved, but is relatively low and is a particular focus for the government. | UN | وقد شهد تمثيل المرأة في المستويات العليا في القطاع الخاص تحسنا، إلا أنه منخفض نسبيا؛ وتولي الحكومة لذلك اهتماما خاصا. |
The number of least developed countries had doubled since 1971, yet financing for development was currently at a historically low level. | UN | فعدد أقل البلدان نمو قد تضاعف منذ عام 1971، ومع ذلك ما برح تمويل التنمية حاليا بمستوى تاريخي منخفض. |
According to the latest survey, conducted in 2006, the prevalence of drug abuse in the country was low. | UN | ووفقا لأحدث دراسة استقصائية أُجريت في عام 2006، فإنَّ معدل انتشار تعاطي المخدِّرات منخفض في البلد. |
The Fund which has a low interest rate, targets grassroots women cooperatives. | UN | ويستهدف هذا الصندوق الذي لديه سعر فائدة منخفض التعاونيات النسائية الشعبية. |
Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium. | UN | ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط. |
This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. | UN | وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد. |
Although tourism was one of the main industries in Aruba, the prevalence of AIDS infection was relatively low. | UN | وبالرغم من أن السياحة تعتبر من الصناعات الرئيسية في آروبا، فإن انتشار عدوى الايدز منخفض نسبيا. |
Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium. | UN | ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط. |
Shortly before contact was lost, NATO fighter aircraft made visual contact with a grey helicopter at low altitude. | UN | وقبل انقطاع الاتصال بفترة وجيزة، رصدت مقاتلــة الناتو عيانا طائرة هليكوبتر رمادية اللون على ارتفاع منخفض. |
This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. | UN | وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد. |
Carcinogenic potential of Alachlor and existence of a lower risk alternative. | UN | احتمال أن يؤدي الألاكلور إلى السرطان، ووجود بديل منخفض الأخطار. |
This task has been carried out with a reduced staffing level. | UN | وجرى الاضطلاع بهذه المهمة بعدد منخفض من الموظفين. |
The runs were followed by two further low-level passes that were highly likely to have been for bomb damage assessment purposes. | UN | وتلت ذلك عمليتا تحليق أخريان على ارتفاع منخفض من المرجح جدا أنهما كانتا لأغراض تقييم الأضرار الناجمة عن القصف. |
To date, no conflict-prone low-income country has achieved a single Millennium Development Goal. | UN | وحتى الآن لم تحقق أي بلد عرضة للنزاعات وذات دخل منخفض هدف وحيد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
wadi: Arabic term for streambed or other natural depression that is dry except during the rainy season. wellhead pit: | UN | مصطلح عربي يطلق على مجرى النهر أو أي منخفض طبيعي آخر يكون جافاً باستثناء فترة الفصل الممطر. |
More than 100 low- and middle-income countries have held broad public debates about what needs to be done to turn back the epidemic. | UN | وأجـرى أكثر من 100 بلد ذات دخل منخفض ومتوسط مناقشات عامة على نطـاق واسـع عما يلزم عمله لعكس اتجاه الوباء. |
Makes sense, given her glucose reaction was slow and potassium's down. | Open Subtitles | هذا منطقي، نظراً إلى أن الغلوكوز كان بطيئاً والبوتاسيوم منخفض |
We're trying to stabilize her heart. She's still tachy and hypotensive. | Open Subtitles | نحاول جعلها قلبها يستقر ما زال قلبها متسارع وضغطها منخفض |
Look, I've known Harris Edwards for 15 years, ever since he was a lowly captain at CENTCOM. | Open Subtitles | انظروا، لقد عرفت هاريس إدواردز لمدة 15 عاما، منذ كونه قبطان منخفض في سنتكوم. |
On the supply side, new technical solutions were needed to make it easier to build low-cost housing. | UN | وهناك حلول تقنية جديدة مطلوبة، من ناحية العرض لتسهيل بناء مساكن منخفض التكلفة. |
Guyana has moved a step further by developing a low-carbon development strategy to place our economy on a low-carbon trajectory. | UN | لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون. |