We are faced with policy challenges on a scale not seen since the end of the Second World War. | UN | ونحن مقبلون على تغيرات في السياسات العامة على نطاق لم نشهد مثله منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. |
since the end of the Cold War, the spectre of nuclear terrorism has grown ever more threatening. | UN | منذ نهاية الحرب الباردة، تنامى شبح الإرهاب النووي ليصبح أكثر تهديدا من أي وقت مضى. |
since the end of the cold war the world community has faced many developments, both encouraging and disturbing. | UN | منذ نهاية الحرب الباردة ما فتئ المجتمع العالمي يواجه تطورات كثيرة، بعضها مشجع وبعضها مثير للقلـق. |
Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. | UN | ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق. |
Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. | UN | ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق. |
They have been used much more widely than ballistic missiles in military interventions since the end of the cold war. | UN | وقد استخدمت القذائف الانسيابية أكثر من القذائف التسيارية على نطاق أوسع في التدخلات العسكرية منذ نهاية الحرب الباردة. |
The clashes deepened into the worst violence in Lebanon since the end of the civil war in 1990. | UN | واحتدمت المواجهات لتتحول إلى أسوأ أعمال عنف يشهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 1990. |
23 since the end of the first World War. | Open Subtitles | ثلاثه وعشرون حاله منذ نهاية الحرب العالميه الاولى |
since the end of the Cold War, the Conference has negotiated and concluded the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | منذ نهاية الحرب الباردة، تفاوض المؤتمر بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأبرمهما. |
There has been an increase in demand for United Nations peacekeeping operations since the end of the Cold War. | UN | وحدثت زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ نهاية الحرب الباردة. |
For Europe, the Arab Spring is one of the most momentous political developments since the end of the cold war. | UN | إن الربيع العربي، بالنسبة إلى أوروبا، أحد أهم التطورات السياسية منذ نهاية الحرب الباردة. |
One year has elapsed since the end of the International Decade for a Culture of Peace and Nonviolence for the Children of the World, in 2010. | UN | لقد انقضت سنة منذ نهاية العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، في عام 2010. |
The first two pillars have been effectuated with varied success, in particular since the end of the cold war. | UN | والركيزتان الأوليان حظيتا بنجاح متفاوت خاصة منذ نهاية الحرب الباردة. |
The United States economy has been in recession since the end of 2007. | UN | واقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية في حالة ركود منذ نهاية عام 2007. |
The United States economy has been in recession since the end of 2007. | UN | ويعاني اقتصاد الولايات المتحدة من الانكماش منذ نهاية عام 2007. |
Fortunately, space cooperation has grown since the end of the Cold War. | UN | ولحسن الحظ أن التعاون في مجال الفضاء ما برح ينمو منذ نهاية الحرب الباردة. |
On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war. | UN | ومن جهة أخرى، نعترف بتخفيضات الأسلحة النووية التي جرت منذ نهاية الحرب الباردة. |
Surveys conducted since the end of the 1990s by the Haitian Institute of Statistics and Information Sciences (IHSI) have cast light on the structure of unemployment in Haiti. | UN | لقد سمحت الاستطلاعات التي أُجراها المعهد الهايتي للإحصاء والمعلومات منذ نهاية التسعينات، بتقييم حالة العمالة في هايتي. |
Although several key health indicators have improved since the end of the conflict, they still remain poor. | UN | على الرغم من أن عدة مؤشرات صحية أساسية قد تحسنت منذ نهاية النزاع، إلا أنها لا تزال ضعيفة. |
As from the end of the 1990s, this approach was no longer possible, as the establishment of certain ad hoc committees was no longer acceptable to all members of the CD. | UN | ولم يعد هذا النهج ممكناً منذ نهاية التسعينات، لأن إنشاء بعض اللجان المخصصة لم يعد أمراً مقبولاً لجميع أعضاء المؤتمر. |
85. According to the 2004 UNCTAD Report, the LDCs had been engaged in a process of trade liberalization since the late 1980s. | UN | 85 - وتقرير الأونكتاد لعام 2004 يشير إلى أن أقل البلدان نموا تشارك في عملية لتحرير التبادلات منذ نهاية الثمانينات. |
To this end, UNIDIR has been running an electronic conference since late 1998 to pool current innovative thinking on the issue of a new security agenda. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يشرف المعهد على إدارة مؤتمر إلكتروني منذ نهاية عام 1998 لجمع الأفكار الراهنة والابتكارية بشأن مسألة وضع برنامج جديد للأمن. |
We still await the tangible peace dividend promised at the end of the cold war, and again at the onset of the twenty-first century. | UN | ما زلنا بانتظار أرباح السلام الملموسة الموعود بها منذ نهاية الحرب الباردة ومرة أخرى منذ بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين. |