These centres do not include the isolation cells and other places of detention inaccessible to the human rights observers. | UN | وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها. |
During this tragic period, mosques, shrines and other places of Muslim worship in 103 villages across the island were destroyed. | UN | وخلال هذه الفترة المأسوية، دمرت مساجد وأضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرى عبر أنحاء الجزيرة. |
From their places of residences these individuals are continuing with complete impunity openly to support terrorism in Algeria. | UN | ولا يزال هؤلاء الأفراد يؤيدون علنا الإرهاب في الجزائر انطلاقا من أماكن إقامتهم دون قلق يذكر. |
For 40 years, our group has liberated animals from places of abuse. | Open Subtitles | على مدى 40 عاما، قامت مجموعتنا بتحرير الحيوانات من أماكن الاعتداء. |
Apart from these difficulties which had been reported in some States, it appeared that the Christian minority had an adequate number of places of worship. | UN | وفيما عدا هذه الصعوبات التي أشير إليها في بعض الولايات، تبين أن اﻷقليلة المسيحية تحظى بعدد كاف من أماكن العبادة. |
Mosques, temples, churches and other places of worship coexist in harmony. | UN | فالمساجد والمعابد والكنائس وغير ذلك من أماكن العبادة تتعايش في وئام. |
58. Citizens of the Greek Orthodox minority own 101 places of worship. | UN | 58- ويمتلك المواطنون من الأقلية الأرثوذكسية اليونانية 101 من أماكن العبادة. |
There are more than 300 places of worship belonging to non-Muslim communities, including 53 churches run by foreigners residing in Turkey. | UN | ويوجد أكثر من 300 مكان من أماكن العبادة التابعة للطوائف غير المسلمة، بما في ذلك 53 كنيسة يديرها أجانب مقيمون في تركيا. |
Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; | UN | ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
Within the campaign, OHCHR is paying special attention to the rights of people deprived of their liberty in prisons and other places of detention. | UN | وتولي المفوضية هذه الحملة اهتماماً خاصاً لحقوق المحرومين من حرياتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
Its functions also include visiting police stations, prisons and other places of detention to study detainees' living conditions. | UN | وتشمل وظائفها أيضاً زيارة مخافر الشرطة والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بهدف دراسة ظروف معيشة المحتجزين. |
This material was successful in that it had a very eye-catching design and was popular in offices and many places of work. | UN | وكانت هذه المواد موفقة حيث اتسمت بتصميم لافت للنظر جدا وكانت شائعة في المكاتب وكثير من أماكن العمل. |
We sell forbidden objects from places men fear to tread. | Open Subtitles | نبيع أغراض ملعونة آتية من أماكن يخشى الإنسان دخولها |
Drug addicts should be transferred from places of detention to specialized centres in order to benefit from special care services and treatments. | UN | وينبغي نقل مدمني المخدرات من أماكن الاحتجاز إلى مراكز متخصصة للاستفادة من خدمات وأشكال علاج الرعاية الخاصة. |
To all the new families that arrive at this city every single day from places | Open Subtitles | الى جميع العائلات الجديدة التي تصل الى هذه المدينة كل يوم من أماكن |
In a number of places of residence they are victims of police brutality and are discriminated against in judicial procedures. | UN | ويتعرضون في عدد من أماكن إقامتهم للعنف الذي تمارسه الشرطة وللتمييز في الإجراءات القضائية. |
In several instances, the delivery of specific technical services from locations closer to the users was identified as worthy of further development. | UN | وفي عدد من الحالات، رئي أن تقديم خدمات تقنية محددة من أماكن أقرب إلى المستعملين أمر جدير بمزيد من التطوير. |
The accelerated draw-down of premises reduced the financial requirements for facility maintenance services and utilities. | UN | وأدى تسارع الانسحاب من أماكن العمل إلى تقليل الاحتياجات من الموارد المالية المتصلة بخدمات صيانة أماكن العمل والمرافق. |
As children grow older, their needs and wants evolve from settings that afford play opportunities to places offering opportunities to socialize, be with peers or be alone. | UN | ومع تقدم الأطفال في السن، تتحول احتياجاتهم من أماكن تتيح فرصاً للعب إلى أماكن تتيح فرصاً لإقامة علاقات اجتماعية أو الاختلاط بالأقران أو البقاء على انفراد. |
Utilization of office accommodation and conference facilities at the Donaupark Centre in Vienna | UN | الاستفادة من أماكن المكاتب ومرافق المؤتمرات في مركز دوناوبارك بفيينا |
13 Mission premises and sites were secured through fencing | UN | تأمين 13 من أماكن البعثة ومواقعها بالسياجات |
23. The eviction of people from their place of residence is not a policy of the Government. | UN | 23- ولا تطبق الحكومة سياسة طرد الأشخاص من أماكن إقامتهم. |
For example, over the past few years, FAO has decentralized, inter alia, a substantial part of its technical staff to the regional and subregional levels, bringing technical competence and expertise closer to where the activities are located. | UN | وعلى سبيل المثال، نقلت الفاو، خلال السنوات القليلة الماضية، جزءا كبيرا من موظفيها التقنيين إلى الصعد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، مقربة بذلك الكفاءات والخبرات التقنية من أماكن تنفيذ اﻷنشطة. |
More duty stations would then be available to more staff to move more easily without jeopardizing their status or development. | UN | وآنئذ سيتوفر المزيد من أماكن العمل لتنقل المزيد من الموظفين بمزيد من السهولة دون المساس بوضعهم أو تطورهم. |
A lot of accommodations and a lot of dead drug dealers. | Open Subtitles | وهناك الكثير من أماكن الإقامة والكثير من تجار المخدرات ميت. |
These costs are higher in the beginning, as local capacities need to be built and spare parts and expertise must often be ordered from far away, even imported from abroad. | UN | وتكون هذه التكاليف عالية في البداية، لأن القدرات المحلية تحتاج إلى بناء ولأنه غالبا ما يلزم طلب قطع الغيار والخبرات من أماكن بعيد وربما استيرادها من الخارج. |
Counsel travel to Arusha from many parts of the world. | UN | والمحامون يسافرون إلى أروشا من أماكن عديدة في العالم. |