"من التقارير" - Traduction Arabe en Anglais

    • of reports
        
    • of the reports
        
    • from reports
        
    • reports of
        
    • reporting
        
    • from the reports
        
    • submissions
        
    • by reports
        
    • reports and
        
    • of report
        
    • reports submitted
        
    • three-monthly
        
    • reports have
        
    • reported
        
    • reports from
        
    France appreciated the fact that the Bahamas will shortly submit a number of reports to various treaty bodies. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لكون جزر البهاما ستقدم قريباً عدداً من التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    That approach would save time and allow the Committee to deal with a greater number of reports at each session. UN وهذا النهج من شأنه أن يوفر الوقت ويتيح للجنة فرصة تناول عدد أكبر من التقارير في كل دورة.
    In the majority of agreements, the donor required two types of reports from UNFPA, namely, financial and progress reports. UN وفي أغلبية تلك الاتفاقات، طلبت الجهة المانحة نوعين من التقارير من الصندوق، هما: التقرير المالي، والتقرير المرحلي.
    Seventy-two per cent of the reports were rated less than satisfactory with respect to the criterion on evaluation design and methodology. UN وصنفت نسبة 72 في المائة من التقارير على أنها تقل عن المستوى المرضي فيما يتعلق بمعيار تصميم التقييمات ومنهجيتها.
    During the reporting period, the Iranian media published a number of reports regarding the application of amputation and flogging. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت وسائط الإعلام الإيرانية عدداً من التقارير بشأن تطبيق عقوبة قطع الأطراف والجلد.
    Sixty per cent of reports are assessed to be of high quality UN جرى تقييم 60 في المائة من التقارير بأنها ذات نوعية رفيعة
    A number of reports highlighted an increase in violations which triggered an increase in the demand to monitor the situation. UN وقد سلط عدد من التقارير الضوء على حدوث زيادة في الانتهاكات أدت إلى زيادة الطلب على رصد الحالة.
    Only a small number of reports provided sufficiently detailed data to allow for the easy replication of calculations. UN ولم يورد إلا عدد ضئيل من التقارير معلومات مفصلة بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرار الحساب بسهولة.
    The Secretariat itself is struggling to keep abreast of the growing number of reports requested by the various intergovernmental bodies. UN والأمانة العامة ذاتها تصارع من أجل أن تواكب العدد المتزايد من التقارير التي تطلبها مختلف المنظمات الحكومية الدولية.
    On the proposal of the Chairman, the Committee took note of a number of reports under the item. UN بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير التي قدمت في إطار هذا البند.
    Explained in a number of reports is how taxation measures are used to encourage sustainable forest management. UN ويرد في عدد من التقارير وصف لسبل استخدام التدابير الضريبية حافزا لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات.
    It has submitted a number of reports to the relevant monitoring committees. UN كما أنها قدمت عدداً من التقارير إلى لجان الرصد ذات الصلة.
    Analysis of efficiency, however, was found to be the most challenging with close to 60 per cent of reports not addressing the issue. UN بيد أنه تبين أن تحليل الفعالية هو الجانب الأشد صعوبة حيث أن 60 في المائة من التقارير لم تعالج هذه المسألة.
    A lot of reports about pirates running swarm attacks. Open Subtitles الكثير من التقارير عن قراصّنة يديرون هجومات سربية
    The increased number of reports was a result of operational requirements related to the assessment of the threat level for national officials. UN وكان العدد الزائد من التقارير نتيجة للاحتياجات العملياتية المتصلة بتقييم مستوى التهديدات للمسؤولين الوطنيين.
    Sixty per cent of reports included a gender perspective. UN فقد ورد المنظور الجنساني في ستين في المائة من التقارير.
    Two of the reports were more analytical than the other four. UN وكان اثنان من التقارير تحليليين أكثر من التقارير اﻷربعة اﻷخرى.
    Copies of the reports were made available in the room and were available on the JIU web site. UN وكانت نسخ من التقارير موجودة في القاعة ومتاحة على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الشبكة العالمية.
    Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve information from reports. UN وحالما تُصنَّف المعلومات، يصبح من الممكن استخلاصها أو استرجاعها تلقائياً من التقارير.
    The reports of OIOS were meant to be read in their entirety. UN وقال إن المقصود من التقارير التي يقدمها المكتب أن تُقرأ بكاملها.
    We note from the reports that the disturbing upward trend in the occurrence and impact of natural disasters continues unbroken. UN نلاحظ من التقارير أن الاتجاه المقلق في حدوث وتأثير الكوارث الطبيعية نحو الزيادة لا يزال مستمرا دون انقطاع.
    In response, the Secretary-General received a number of submissions and comments. UN وردا على ذلك، تلقى اﻷمين العام عددا من التقارير والتعليقات.
    The reliability of such data has declined from year to year, and therefore the collection of data by reports will finish as of 2007. UN وقد تضاءلت إمكانية الاعتماد على هذه البيانات من سنة إلى أخرى ولهذا سيتوقف جمع البيانات من التقارير اعتبارا من عام 2007.
    90 per cent of annual financial reports and statements issued on time and according to defined regulations and rules UN صدرت نسبة 90 في المائة من التقارير والبيانات المالية السنوية في وقتها المحدد ووفقا للأنظمة والقواعد المحددة.
    An allegation was interpreted broadly and involved an investigation of any kind of report or complaint that was received. UN ويُفسر الادعاء تفسيرا عاما، ويشمل ذلك إجراء تحقيق في أي نوع من التقارير أو الشكاوى الواردة.
    As illustrated in figure III, none of the reports submitted indicated the complete implementation of every aspect of the measures. UN وكما هو موضح في الشكل 3، لم يبين أي من التقارير المقدمة تنفيذا كاملا لجميع جوانب هذه التدابير.
    In accordance with the provisions of Security Council resolutions 1575 (2004), 1639 (2005) and 1722 (2006), I attach the ninth three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR). UN وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1575 (2004) و 1639 (2005) و 1722 (2006)، أرفق طيه التقرير التاسع من التقارير التي تعد كل ثلاثة أشهر عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك.
    Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. UN وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    TFG militias as well as some clan militias have been widely reported to be using children to carry arms. UN وأفاد العديد من التقارير بأن ميليشيات الحكومة الاتحادية فضلا وبعض الميليشيات العشائرية تستخدم الأطفال في حمل الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus