The State party has therefore violated the victim's rights under article 9, paragraphs 1 to 4, of the Covenant. | UN | وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت حقوق الضحية بموجب الفقرات 1 و2 و3 و4 من المادة 9 من العهد. |
The State party has therefore violated article 16 of the Covenant. | UN | وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادة 16 من العهد. |
He also raises allegations under article 14 of the Covenant with respect to the consideration of his asylum application. | UN | وهو يطرح أيضاً ادعاءات في إطار المادة 14 من العهد بخصوص النظر في طلبه للحصول على اللجوء. |
The author contends that by failing to secure him such effective remedy, the State party breached articles 2 and 14 of the Covenant. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف قد خرقت المادتين 2 و14 من العهد بتقاعسها عن كفالة سبيل الانتصاف الفعال هذا له. |
This discriminatory effect violates articles 2 and 26 of the Covenant. | UN | وهذا الأثر التمييزي يعد انتهاكاً للمادتين 2 و26 من العهد. |
In these circumstances, the Committee concludes that the authors' right under article 21 of the Covenant has been violated. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك. |
The authors claim that the State has thereby violated article 6 of the Covenant separately and in conjunction with its article 2, paragraph 3. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف بالتالي انتهكت المادة 6 من العهد على حدة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 منه. |
In the light of this finding, the Committee will not examine the same claims under article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه النتيجة، سوف لن تبحث اللجنة الادعاءات نفسها المندرجة في إطار الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
The authors have therefore been denied a fair trial, under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ولذلك حُرم أصحاب البلاغ من محاكمة عادلة، بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
In the light of this finding the Committee will not examine the same claims under article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه النتيجة، سوف لن تبحث اللجنة الادعاءات نفسها المندرجة في إطار الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
The Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has sufficiently substantiated his claim under article 19 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية. |
Accordingly, the Committee considered that the author's detention violated his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعليه، رأت اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ ينتهك حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
Article 2 paragraph 3, in conjunction with article 6 of the Covenant. | UN | الفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع المادة 6 من العهد. |
Article 14, paragraph 5, of the Covenant with respect to the author. | UN | الفقرة 5 من المادة 14 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
Similarly, the individuals were not promptly brought before a judge, in accordance with article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبالمثل، فإن هؤلاء الأشخاص لم يُقدّموا سريعاً إلى أحد القضاة وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
The authors have therefore been denied a fair trial, under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ولذلك حُرم أصحاب البلاغ من محاكمة عادلة، بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Consequently, the author maintains that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant in respect of Abdelhamid Al Daquel. | UN | وبناء عليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد بحق عبد الحميد الداقل. |
He claims that the court was not independent or impartial, in violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويزعم أن المحكمة لم تكن مستقلة أو نزيهة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
The Committee therefore considers that the proceedings in the author's case were unduly delayed, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الإجراءات في قضية صاحب البلاغ تأخرت من دون مبرر، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتبين للجنة أن احتجاز صاحبة البلاغ لم يكن معقولاً وهو يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
Article 12 of the Convention is modelled on article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, with three differences. | UN | وحُررت المادة 12 منها على غرار المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكنه يتميز عنها بخصائص ثلاث. |
The aforementioned restrictions are also compatible with articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتتوافق القيود آنفة الذكر أيضا مع أحكام المادتين 18 و 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Mr. Kitok alleged a violation of articles 1 and 27 of ICCPR. | UN | وادّعى كيتوك أن في ذلك انتهاكاً للمادتين 1 و27 من العهد. |
Aliens receive the benefit of the general requirement of nondiscrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant, as provided for in article 2 thereof. | UN | فالأجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة 2 من العهد. |
The children start with stories from the Old Testament; the main lesson appearing is that the worst thing a person can do is to disobey God. | UN | ويبدأ التلاميذ بقصص من العهد القديم؛ والعبرة التي تبرز من ذلك هي أن أسوأ شيء يمكن أن يفعله الشخص هو أن يعصى الله. |