"مهلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • notice
        
    • period
        
    • deadline
        
    • lead time
        
    • time limit
        
    • a break
        
    • given
        
    • one
        
    • lead times
        
    • time-limit
        
    • had
        
    • within
        
    • later
        
    • reprieve
        
    • extension
        
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة.
    Money market and deposit accounts are available at short notice. UN وتُتاح حسابات سوق المال والودائع في غضون مهلة قصيرة.
    This action introduced the principle of a 30-day period for voluntary return. UN ويرسي تطبيقه مبدأ يقضي بمنح مهلة من 30 يوماً للعودة الطوعية.
    His letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. UN وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها.
    The lower number of transceivers stemmed from the delayed procurement process due to the long lead time UN يُعزى العدد المنخفض لأجهزة الإرسال والاستقبال إلى التأخر في عملية الشراء بسبب طول مهلة التنفيذ
    The Optional Protocol sets a time limit for this provision no later than one year from ratification. UN ويحدد البروتوكول الاختياري مهلة زمنية لتنفيذ هذا الشرط لا تتجاوز سنة من التصديق على البروتوكول.
    Balances in short-term deposit accounts are available at short notice. UN وتتاح أرصدة حسابات الودائع القصيرة الأجل خلال مهلة قصيرة.
    Five working days notice will be given for any meeting of the Working Group, although shorter notice may be given in urgent situations. UN وتعطى مهلة قدرها خمسة أيام عمل قبل عقد أي اجتماع للفريق العامل، ويجوز مع ذلك إعطاء مهلة أقصر في الحالات العاجلة.
    As members of the Reserve Force, they can be ordered to deploy on behalf of the RDF on short notice. UN وبوصفهم أفراداً في القوة الاحتياطية، يمكن إصدار الأمر إليهم بالانتشار نيابة عن قوات الدفاع الرواندية خلال مهلة قصيرة.
    Difficulties were experienced in the recruitment on short notice of experienced translators. UN وقد وُوجهت صعوبات في توظيف مترجمين في غضون مهلة زمنية قصيرة.
    Any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice. UN وأي مسائل أخرى ذات صلة بممارسة الوظائف واجراءات التشغيل يجب مناقشتها في غضون مهلة قصيرة.
    If no compliance occurred during the grace period, property of the State could be the object of execution, subject to article 19. UN وإذا لم ينفذ الحكم قبل انقضاء مهلة السماح، فإن ممتلكات الدولة قد تخضع للتدابير التنفيذية، مع مراعاة أحكام المادة 19.
    A five-day period could serve as a basis for discussion. UN ويمكن أن تشكل مهلة تستغرق ٥ أيام أساسا للمناقشة.
    The Secretariat needs a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. UN تحتاج الأمانة العامة إلى مهلة زمنية قدرها 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    The author contends that she has asked to have the deadline for supervisory appeal extended, without success. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    The author contends that she has asked to have the deadline for supervisory appeal extended, without success. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    lead time in the write-off and disposal of assets UN مهلة تنفيذ عمليات شطب الأصول والتصرف فيها
    The Optional Protocol sets a time limit for this provision no later than one year from ratification. UN ويحدد البروتوكول الاختياري مهلة زمنية لتنفيذ هذا الشرط لا تتجاوز سنة من التصديق على البروتوكول.
    This is really, really important. Can you please just cut me a break? Open Subtitles هذا جداً جداً مهم , هل بأمكانك ان تعطيني مهلة
    The Mission monitors its procurement lead times through the expediting and tracking sheet, published weekly on the Mission's bulletin board. UN وترصد البعثة مهلة الشراء، التي تقوم بها وذلك من خلال ورقة الاستعجال والتعقب، التي تنشر أسبوعيا في لوحة نشرات البعثة.
    The Committee may, where necessary, indicate a time-limit for the receipt of observations from States parties. UN ويجوز للجنة، عند الاقتضاء، تحديد مهلة لتلقي الملاحظات من الدول اﻷطراف.
    An implementation report, to be submitted within a fixed term after the treaty comes into force, should be introduced. UN وينبغي النص على وجوب تقديم تقرير عن التنفيذ في غضون مهلة محددة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    If we don't get a last-minute reprieve, we're on the street. Open Subtitles إذا لم نحصل على مهلة اللحظات الأخيرة فنحن في الشوارع
    Others have expressed that States Parties requesting extensions should present realistic plans for the extension period. UN وأعربت دول أخرى عن ضرورة قيام الدول الأطراف التي تطلب تمديد مهلة التنفيذ بتقديم خطط واقعية لفترة التمديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus