"نبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • start
        
    • begin
        
    • started
        
    • go
        
    • starting
        
    • Get down
        
    • do
        
    • begins
        
    • commence
        
    • initiate
        
    • we turn
        
    • proceed
        
    • beginning
        
    • launch
        
    • begun
        
    If we were really to start the race under those conditions, I don't think it would create much favourable momentum. UN وإذا كان علينا حقاً أن نبدأ السباق في ظلّ هذه الظروف، فلا أظن أن ذلك سيُحدِث الكثير من الزخم المؤاتي.
    We propose to start planning for this task right now. UN ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن.
    Now we must make a fresh start in rebuilding the Rwandese nation. UN ويجب علينا اﻵن أن نبدأ بداية جديـــدة ﻹعادة بناء اﻷمة الرواندية.
    It is imperative that we work together and begin substantive work in 2010 at the earliest possible date. UN ومن الضروري أن نعمل معاً وأن نبدأ العمل الجوهري في عام 2010 في أقرب وقت ممكن.
    We need to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament without delay. UN يجب أن نبدأ المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح بدون تأخير.
    Now, I know there's a lot of anxious folks here, so let's just get started right away. Open Subtitles الآن، أعلم أن هناك الكثير من الناس القلقين هنا لذا دعونا نبدأ فحسب على الفور
    Well before we go any further, let's get one straight, all right? Open Subtitles حسنًا , قبل أن نبدأ , لنوضح شيًا , حسنًا ؟
    5. We must therefore start from the premise that the voluntary system of regulation of global fisheries has failed. UN لذلك يتعين علينا أن نبدأ من منطلق أن النظام الطوعي لتنظيم المصايد العالمية لﻷسماك قد باء بالفشل.
    And we must also start thinking about the future work of this Conference in the light of the reform process. UN ولا بد لنا أيضاً من أن نبدأ في التفكير في عمل هذا المؤتمر المقبل في ضوء عملية اﻹصلاح.
    As always, his statement served to put things in perspective and helped us start our work in a more focused manner. UN فلقد أسفر بيانه كالمعتاد عن وضع الأشياء في منظورها الصحيح وساعدنا في أن نبدأ عملنا على نحو أكثر تركيزا.
    We must start talking to one another more directly, more candidly. UN يجب أن نبدأ نكلم بعضنا بعضا بصورة مباشرة، وبصراحة أكبر.
    At the summit, we chose to start down the right track, but there is a long way to travel. UN وفي مؤتمر القمة، اخترنا أن نبدأ السير على الطريق الصحيح، ولكن هناك طريق طويل يتعين أن نقطعه.
    Perhaps we should start by considering the report paragraph by paragraph. UN ربما ينبغي أن نبدأ الآن بالنظر في التقرير فقرة فقرة.
    Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. UN ولذلك يجب أن نبدأ حوارا حول السماح للعمال المهاجرين بالوصول بحرية أكبر إلى اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    Maybe if we start crying, she will feel bad and deliver us. Open Subtitles ربما لو نبدأ بالبكاء وقالت انها سوف تشعر بالسوء و حررنا.
    In the meantime, we start looking for American accomplices. Open Subtitles في هذه الأثناء، نبدأ بالبحث عن شركاء أمريكان
    Finally, Nigeria appeals for a sustained but meaningful dialogue as we begin the deliberations in the Working Groups. UN وأخيرا، تدعو نيجيريا إلى إجراء حوار مستمر ولكن ذي مغزى فيما نبدأ المداولات في الأفرقة العاملة.
    I hope that as many States as possible will support the draft resolution so that we can begin seriously to address this vexing problem. UN وآمل أن يحظى مشروع القرار هذا بتأييد أكبر عدد ممكن من الدول، حتى يمكننا أن نبدأ بجدية في معالجة هذه المشكلة المقلقة.
    It is fitting that we begin this session shortly after the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ومن اللائق أننا نبدأ هذه الدورة بعد فترة قصيرة من اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Could have just started with that, you know, saved all this bullshit. Open Subtitles كان يمكننا أن نبدأ بهذا، كما تعرف، لنوفر كل هذا الهراء.
    So go and enjoy your extra leisure before the hard work begins. Open Subtitles لذا اذهبوا و استمتّعوا بوقت الفراغ قبل أنْ نبدأ العمل الشاقّ
    We are not starting afresh. This is not something brand new. UN إننا لا نبدأ من جديد، فهذه ليست عملية جديدة تماماً.
    Well, yeah, we gotta Get down to business here, sweetie. Open Subtitles حسناً ، اجل ، علينا ان نبدأ بالعمل ياعزيزتي.
    Also, do you think you could start talking with a British accent? Open Subtitles أيضا، هل تعتقد أنك يمكن أن نبدأ الحديث مع لكنة بريطانية؟
    Let us commence our debate on agenda item 15 in that spirit. UN دعونا نبدأ مناقشتنا حول البند 15 من جدول الأعمال بتلك الروح.
    'This meant we had to initiate our emergency crash procedure.' Open Subtitles هذا يعني أن علينا أنه نبدأ إجراءات التحطم الطارئة
    we turn first to section II.B, which deals with the rationalization of the work of the General Assembly. UN نبدأ أولا بالجزء ثانيا - باء من التقرير، الذي يتناول ترشيد أعمال الجمعية العامة.
    Once that is done, then we can proceed with the informal meeting. UN وبمجرد أن يحدث ذلك، يمكننا أن نبدأ في الجلسة غير الرسمية.
    We begin like this. It's not like the beginning. Open Subtitles نبدأ من هـذا القبـيل انها ليست مثل البداية
    Three days? Why three days? Why not launch the biowar right now? Open Subtitles ثلاثة أيام, لم ننتظر ثلاث أيام لما لا نبدأ الحرب الآن؟
    We have begun our second attack wave using ultraviolet and silver-nitrate munitions, which are deadly to the infected. Open Subtitles سوف نبدأ موجة هجوم ثانية باستخدام الضوء فوق البنفسجي وذخائر نترات الفضة حيث أنهما مميتان للمصابين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus