"نبوءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • prophecy
        
    • prophesy
        
    • prediction
        
    • omen
        
    • prophecies
        
    • foretold
        
    • prophetic
        
    Any lack of cooperation based on a negative evaluation of the Tribunal's performance could become a self-fulfilling prophecy. UN وإذ أن عدم التعـاون مع المحكمة على أساس التقييم السلبي ﻷدائها يمكــن أن يتحول إلى نبوءة ذاتية التحقق.
    'Cause if there's one thing I've learned from all of this, it's that prophecy is prophecy, and there's no changing that. Open Subtitles ان كان هناك اى شئ تعلمتة منن كل هذا ان تلك النبوءة هى نبوءة وليس هناك تغيير فى ذلك.
    That's funny you mention prophecy. I just had a prophecy. Open Subtitles من المضحك أنكِ ذكرتِ النبوءة، لأن لدي نبوءة الآن
    No matter how many times I come here, it always looks like this, which means the prophecy was wrong. Open Subtitles لا يهم كم مرة لقد أتيت إلى هنا، يبدو دائما مثل هذا، مما يعني كانت نبوءة خاطئة.
    The War on Terror transformed into a self-fulfilling prophecy. Open Subtitles الحرب على الإرهاب تحولت إلى نبوءة تحقق ذاتها.
    The choice of theme for the current session is proof that the prophecy of Isaiah, whose verse is rightly engraved in front of the United Nations building, has been slow to become reality. UN اختيار موضوع الدورة الحالية دليل على أن نبوءة إشعياء، التي نقشت آياتها أمام مبنى الأمم المتحدة، تأخر تحققها.
    This is a very ancient prophecy and it will be fulfilled, just as all the others have been. UN إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى.
    The recent testing of nuclear weapons by India and Pakistan was a self-fulfilling prophecy. UN وقد كانت تجارب الهند وباكستان لﻷسلحة النووية مؤخرا بمثابة نبوءة تحققت.
    The well-known theory of the clash of civilizations and its self-fulfilling prophecy seem to have been legitimized. UN ويبدو أن نظرية صدام الحضارات المعروفة جيداً، وما تنطوي علية من نبوءة تحقيق الذات، قد أضفي عليها طابع الشرعية.
    They want to make the clash of civilizations a self-fulfilling prophecy. UN يريدون جعل صراع الحضارات نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    Indigenous prophecy now meets western scientific prediction. UN وتتفق نبوءة الشعوب الأصلية الآن مع التوقعات العلمية الغربية.
    The main channel of transmission for financial contagion, however, was investor behaviour, which gave rise to a self-fulfilling prophecy. UN على أن السبب الرئيسي في انتقال العدوى المالية قد تمثل في سلوك المستثمرين الذي نشأت عنه نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    Market logic thus becomes a self-fulfilling prophecy. UN ومن ثم يصبح منطق السوق نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    Our people yearns for peace. The prophecy of good tidings has been heralded. Help us bring it to fulfilment, help us bring it to fulfilment. UN إن شعبنا تواق للسلام، وها هي النبوءة، نبوءة البشارة، تبدأ خطاها، فساعدونا على أن تكتمل، ساعدونا على أن تكتمل.
    Let us nourish this unique and precious expression of what unites us, and by virtue of enacting a self-fulfilling prophecy, the nations of the world will become ever more united. UN فلنغذ هذا التعبير الفريد والقيم لما يربطنا معا، وبموجب نبوءة تحقق نفسها بنفسها، ستزداد أمم العالم اتحادا.
    Look, we've kept him in a cage because we're afraid of what he might become, but it's a self-fulfilling prophecy. Open Subtitles انظري ، لقد احتجزناه بداخل زنزانة لإننا كُنا خائفين مما قد يتحول إليه ولكنها نبوءة تحقيق الذات
    He had heard a prophecy that one day his son would take his crown, so he bound his boy's feet and tossed him into the woods to die. Open Subtitles سمع نبوءة أن ذات يوم سيأخذ ابنه العرش، لذا قيد أرجل الفتى وتركه في الغابات ليموت وماذا فعل الفتى؟
    If you see your future, you could be creating a self-fulfilling prophecy. Open Subtitles إذا رأيت مستقبلك، ربما قد تخلقين نبوءة تحقق ذاتها
    Yet ever since that miracle occurred, we have all been hoping that it would be accompanied by the fulfilment of another biblical prophesy: UN إلا أننا منذ حدوث تلك المعجزة، كنــا نأمل جميعا أن يصاحبها تحقيــق نبوءة من الكتــاب المقــدس أخرى:
    - The fans remembering coach raynor's prediction thatanearlyscore would seal the victory. Open Subtitles الجماهير تتذكر نبوءة المدرب راينور ان التسجيل المبكر سيحقق الفوز لنا
    The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. Open Subtitles ظن الطاقم أن روحاً تحمل نبوءة من القدر
    Freya showed me what Elijah saw. The prophecies haven't been wrong once. Open Subtitles (فريا) أرتني ما رآه (إيلايجا)، ما مِن نبوءة أخلفت ولو مرّة.
    It was foretold that a half-striped zebra would be born, and make one of us the most powerful leopard that ever lived. Open Subtitles لقد كانت نبوءة بأن حِماراً .... وحشيّاً بنصف خطوط سيولد سيجعل واحِداً منّا أقوى نِمرٍ ... عاش على الإطلاق
    That message was prophetic at the time. UN لقد كانت هذه الرسالة بمثابة نبوءة في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus