Similarly, there was no evidence of an increase in hereditary effects in the offspring of parents exposed to radiation. | UN | وبالمثل، ليس هناك أي دليل على حدوث زيادة في الآثار الوراثية في نسل الوالدين اللذين يتعرضان للإشعاع. |
"Oh, Charlie, he's not the offspring of a bank robber or a bare-knuckle fighter. | Open Subtitles | تشارلي، ليس من نسل سارقي البنوك او القتال العاري |
'Cause she's a special witch; she's from a special bloodline. She's powerful. | Open Subtitles | لأنها ساحرة مميزة، من نسل مميّز، إنها قوية. |
Residents of Gibraltar were in reality the descendants of peoples from many parts of Europe who had settled in the colony after 1704. | UN | وواقع الأمر هو أن المقيمين في جبل طارق هم من نسل شعوب تنتمي إلى عدة أنحاء في أوروبا استوطنوا المستعمرة بعد عام 1704. |
I'm sure you come from a long, proud line of geeks. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنك جئت من نسل طويل من المغفلين |
Last descendant of the tribe that created you... by the way, thank you for that... check. | Open Subtitles | آخر سليل من نسل القبيلة التي صنعتك بالمناسبة، أشكرك على هذا، تمّ. |
a vicious and infectious breed unable to take human form ever again. | Open Subtitles | نسل شرس ومخرب غير قادر على اتخاذ الشكل البشري مجددا قط. |
My spawn pose an existential threat, such as the world has never seen before. | Open Subtitles | يعد نسل تهديداً على الوجود، لم يراه العالم من قبل |
The choice of godparent for a royal offspring, even an illegitimate one, is more than an honor. | Open Subtitles | إن اختيار العرابة لنسل ملكي حتى نسل غير شرعي |
And that will one day prove critical because in nature, the ultimate expression of power is to win a mate and so have the chance to leave a legacy in the form of offspring. | Open Subtitles | وهذا هام للغاية في يوم ما لأنه في الطبيعة، أكبر مظهرٍ للقوة أن تفوز بشريك وأن تحظى بفرصة أن تخلّف إرثًا في صورة نسل |
Now this male must ensure that he alone fathers next year's offspring. | Open Subtitles | على هذا الذكر أن يتأكّد أنه سيكون والد نسل العام القادم وحده |
She also... assured me that her boundary spell would render you invisible to anyone outside our bloodline. | Open Subtitles | كما أكدت لي أن تعويذتها الحدودية ستخفيك عن أي أحد خارج نسل أسرتنا. |
We found remnants of your family, the bloodline of your true father, and we saved them from being slaughtered at the hands of the vampires you command. | Open Subtitles | نسل أبيك الحقيقيّ. وقد أنقذناهم من النحر بأيادي مصّاصي الدماء الذين أمرتهم. |
They mate on the wing, then the females spread out across the desert, each carrying their queen's bloodline. | Open Subtitles | يتزاوجون في الهواء، ثم تنتشر الإناث عبر الصحراء، تحمل كلٍ منها نسل الملكة |
In fact, they were the descendants of colonists brought to the islands by the occupiers after they had established dominion over the islands. | UN | فهم نسل المستعمرين الذين أتى بهم المحتلون إلى الجزر بعد بسط سلطتهم عليها. |
Jews, Christians and Muslims are cousins and brothers; why are they fighting each other? We are the descendants of prophet Abraham. | UN | وإن اليهود والمسيحيين والمسلمين أبناء عمومة وإخوة؛ فلماذا يتقاتلون؟ إننا من نسل النبي إبراهيم. |
You come from a line of great and powerful Shadowhunters, from a family that has been revered by generations, and feared by those who oppose all that is good and just. | Open Subtitles | جئت من نسل عظيم وقوي لصائدي الظلال من عائلة تم تبجيلها من قبل أجيال وأخشى |
Slave-owner descendant Carter Pewterschmidt has paid $20,000, or two million pennies, in reparations to a local black man. | Open Subtitles | رجل من نسل مالكي العبيد كارتر بيوترشميدت دفع 20000 دولاراً او مليوني بنس كـتعويض لرجل أسود محلي |
Other ongoing regional projects are assistance for the control of transboundary diseases in livestock, a training programme on meat inspection and meat technology, and conservation of the Pinzgau cattle breed. | UN | وتشمل المشاريع الإقليمية الجارية الأخرى تقديم المساعدة لمكافحة الأمراض المتفشية عبر الحدود في الماشية، وبرنامجا تدريبيا بشأن فحص اللحوم وتكنولوجيا إنتاج اللحوم، وحماية الماشية من نسل بينزغاو. |
Well, first of all, I think talking dogs are the spawn of the devil. | Open Subtitles | في البداية, اعتقد ان كلاب الناطقة هي نسل من الشيطان اجل, ولكن |
Come and sit down, my dear, and meet our guest, a clean seed from the outside. | Open Subtitles | تعالي اجلسي يا عزيزتي، وقابلي ضيفنا إنه نسل نظيف، من الخارج |
You are the half-breed, birthed of human flesh and demon blood, possessed of a God-like strength and agility. | Open Subtitles | أنت ذو نسل مُهجن، مولودٌ من لحم آدمي ودمٍ شيطاني. متملكاً القوة والقدرة الشبيهة بالألهية. |
I'd hoped that you'd followed your mother's lineage, but you are also your father's child. | Open Subtitles | آملتُ انكِ إتبعتِ نسل والدتكِ لكنكِ ايضاً إبنةُ أبيكِ |
I don't know how to break this to you, man, but what we have here is classic mountain breeding. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أخبرك يا رجل، لكن ما نراه هُنا نسل جبلي قديم. |
Are these rumors true that you're descended from the British nobility? | Open Subtitles | أصحيحة الإشاعات التي تقول بأنك من نسل النبلاء الانجليز ؟ |
And the penalty for inflicting grievous bodily harm against a Salem descendent can be but one-- death by fire. | Open Subtitles | عُلم وعقوبة إلحاق أذى جسدي خطير ضد ساحرة من نسل سالم يمكن أن تكون فقط |
A man who dies without progeny rips a page from the Torah. | Open Subtitles | إذا مات الرجل من دون نسل أفسد صفحة من التوراة. |