They should take active part in the negotiations and demand the adoption of ambitious texts with binding provisions. | UN | وينبغي أن تشارك هذه البلدان بفعالية في المفاوضات وأن تطلب اعتماد نصوص طموحة ذات أحكام ملزِمة. |
Positive experience of one delegation in encouraging the use of UNCITRAL texts in that way was raised. | UN | وأشيرَ إلى التجربة الإيجابية لأحد الوفود في التشجيع على استخدام نصوص الأونسيترال على هذا النحو. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
It is based on text prepared by the agencies concerned; texts from other agencies will be added subsequently. | UN | وهو قائم على أساس النص الذي أعدته الوكالات المعنية؛ وستضاف فيما بعد نصوص من الوكالات اﻷخرى. |
texts of judicial acts can be found on the Internet. | UN | وتعرض نصوص القرارات القضائية من خلال ' ' الإنترنت``. |
New legal or administrative measures may have been introduced which deserve the annexure of texts and judicial or other decisions. | UN | اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى. |
Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر استفاضة. |
Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة. |
The view had been expressed that the texts of articles were useful and could be used informally. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن نصوص المواد مفيدة، وأنها يمكن أن تستخدَم بشكل غير رسمي. |
Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة. |
Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة. |
New legal or administrative measures may have been introduced which deserve the annexure of texts and judicial or other decisions. | UN | اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى. |
This instrument was subsequently strengthened by three implementing texts, namely: | UN | وقد تعزز هذا الإجراء بثلاثة نصوص تنفيذية هي التالية: |
Much of the language of the draft resolution reflected texts already adopted by Member States and could be considered consensus language. | UN | واللغة المستخدمة في مشروع القرار مأخوذة، في معظمها، من نصوص سبق أن اعتمدتها الدول الأعضاء ويمكن اعتبارها لغة توافقية. |
There are no legal provisions prohibiting night work for women. Night work is only prohibited for pregnant women. | UN | ولا توجد نصوص قانونية تحظر على النساء عموماً العمل ليلا، فهو محظور على النساء الحوامل فقط. |
Most States have legal provisions in place to regulate the cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. | UN | وتوجد لدى معظم الدول نصوص قانونية تنظم نقل النقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
In addition, NGOs could only make available the text of their oral statement in the meeting room of the Commission. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن للمنظمات غير الحكومية إتاحة نصوص بياناتها الشفوية إلا داخل غرفة اجتماعات هذه اللجنة. |
text proposals to the papers of Subsidiary Body 1, Main Committee I: paper on nuclear disarmament submitted by China | UN | مقترحات نصوص لورقات الهيئة الفرعية الأولى، واللجنة الرئيسية الأولى: ورقة متعلقة بنـزع السلاح النووي مقدمة من الصين |
Such a provision could be formulated most efficiently when all of the draft articles on a given topic had been adopted. | UN | ويمكن صياغة هذا البند على أكمل وجه عندما تكون اللجنة قد اعتمدت نصوص جميع مشاريع المواد المتعلقة بموضوع معين. |
Note by the Secretariat on judicial materials on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency | UN | مذكرة من الأمانة عن نصوص قضائية متعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود |
However, several provisions of the criminal legislation of Honduras, which remain in force, are considered incompatible with international standards. | UN | ولكن هناك عدة نصوص في التشريع الجنائي في هندوراس لا زالت سارية وتعتبر غير متفقة مع المعايير الدولية. |
In response to that request the secretariat has prepared draft versions of such provisions for consideration by the committee, which are set out in the annex to the present note. | UN | واستجابةً لذلك الطلب أعدت الأمانة مشاريع نصوص هذه الأحكام لتنظر فيها اللجنة. وترد هذه النصوص في المرفق بهذه الوثيقة. |
Various laws in the penal code imposed severe sanctions on any perpetrators of torture or arbitrary detention. | UN | وتفرض نصوص قانونية شتى في قانون العقوبات عقوبات شديدة على مقترفي جريمتي التعذيب والاحتجاز التعسفي. |
It is argued that those who have not claimed the amnesty or who fall outside its terms as provided for by the Civil Harmony Law are likely to be pursued rigorously. | UN | ويرى أن من لم يطلبوا العفو أومن لا يدخلون في نطاقه حسب نصوص قانون الوفاق الوطني سيلاحقون على الأرجح ملاحقة قوية. |
With respect to women's marginalisation, key pieces of legislation have been passed in order to empower and protect women. | UN | فيما يتعلق بتهميش المرأة، تمت الموافقة على نصوص تشريعية رئيسية من أجل تمكين المرأة وحمايتها. |
The text transcripts and the video and audio records of all the official meetings are archived on the Forum's website. | UN | وتجري أرشفة نصوص المحاضر والتسجيلات المرئية والصوتية لكل الاجتماعات الرسمية على الموقع الشبكي للمنتدى. |
During the request for proposal process scripts will be developed to be used during the programming and user acceptance testing phases. | UN | وأثناء عملية طلب تقديم العروض، سيجري صياغة نصوص اختبارات البرامج الحاسوبية لاستخدامها أثناء مراحل البرمجة واختبار قبول المستخدمين للبرنامج. |
You promised me you'd be as tough on her as you would any other script girl. | Open Subtitles | وعدتيني أن تكوني قاسية عليها وكأنها فتاة نصوص عادية |
Along the same lines, four texts were recently adopted, designed to prevent and punish violations of penal law committed through the Internet. | UN | وعلى نفس المنوال، تم مؤخرا اعتماد أربعة نصوص تهدف إلى منع انتهاكات قانون العقوبات التي تُرتكب من خلال شبكة الإنترنت والمعاقبة عليها. |
There was a screenwriting seminar, so I submitted some pages. | Open Subtitles | كان هنالك حلقة دراسية حول نصوص السيناريو فتقدمت بنصي |