We consider the purchase of sexual services a violence against women. | UN | فنحن نعتبر شراء الخدمات الجنسية من ضروب العنف ضد المرأة. |
If it is simply being told who that good person is, we do not consider that to be consultation. | UN | فإذا كان الأمر مجرد أن يقال لنا من هو ذلك الشخص الطيب، فإننا لا نعتبر ذلك تشاورا. |
Hence, we consider this resolution to be solely procedural in nature. | UN | ومن ثم، فإننا نعتبر هذا القرار ذا طابع إجرائي فحسب. |
We regard these efforts and initiatives as essential measures to decrease international and regional threats and instability. | UN | نحن نعتبر هذه الجهود والمبادرات تدابير ضرورية لخفض التهديدات وعدم الاستقرار على المستويين الدولي والإقليمي. |
We view such activities as essential in assisting developing countries to improve their national and human capacity-building. | UN | ونحن نعتبر هذه اﻷنشطة أساسية في مساعدة البلدان النامية على تحسين بناء قدرتها الوطنية والبشريــة. |
In that connection, we consider it unnecessary for the International Seabed Authority to take on additional functions to protect biological resources. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتبر أنه من غير الضروري أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بمهام إضافية لحماية الموارد البيولوجية. |
We consider the matter of nuclear safety an undisputed priority. | UN | ونحن نعتبر مسألة السلامة النووية أولوية لا خلاف عليها. |
We consider South-South cooperation to be an important aspect of development cooperation. | UN | إننا نعتبر التعاون بين الجنوب والجنوب جانبا هاما من التعاون اﻹنمائي. |
In this regard, we consider useful the recommendations of the Inter-Agency Standing Committee contained in the Secretary-General's report. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أن توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الواردة في تقرير اﻷمين العام، مفيدة جدا. |
We do not consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as being in accord with this global approach. | UN | ونحن لا نعتبر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتماشى مع هذا النهج العالمي. |
Hence, we consider it illogical for Europe to remain the only continent where no practical steps have been taken in this direction. | UN | ولذلك، فإننا نعتبر من غير المنطقي ﻷوروبا أن تظل القارة الوحيدة التي لا تتخذ فيها خطوات عملية في هذا الاتجاه. |
We do not consider that the proposal put forward by our delegation undertakes to examine these principles. | UN | إننا لا نعتبر أن الاقتراح الذي طرحه وفدنا يسعى إلى إعادة النظر في هذه المبادئ. |
Her delegation agreed that it was important to consider who the intended addressee, rather than the actual recipient, was. | UN | وإن وفدها يتفق بأن المهم هو أن نعتبر من هو المرسل إليه المقصود بدلا من المتلقي الحقيقي. |
Besides, we do not consider the CD as the appropriate forum for the consideration of regional issues. | UN | ونحن، باﻹضافة إلى ذلك، لا نعتبر مؤتمر نزع السلاح محفلا ملائما للنظر في المسائل اﻹقليمية. |
We consider this mission to be of great importance and will not impede it in any way. | UN | إننا نعتبر أن هذه البعثة ذات أهمية كبيرة ولن نعيق عملها بأي شكل من اﻷشكال. |
We not only share these values but consider ourselves to have contributed to their development in Europe over the centuries. | UN | ونحن لا نشاطر هذه القيم فحسب، بل نعتبر أننا ساهمنا في خلقها وتطويرها في أوروبا على مر القرون. |
We regard this resolution as containing many positive elements. | UN | ونحن نعتبر هذا القرار متضمنا لعناصر إيجابية عديدة. |
We view this task as one of developing fruitful cooperation among the United Nations, regional organizations and States. | UN | ونحن نعتبر أن هذه المهمة تتعلق بتنمية التعاون المثمر ما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول. |
Everything we believe or we are is an affront to them. | Open Subtitles | كُلّ شيء نؤمن به أَو من نحن نعتبر إهانةُ لهم |
We deem highly relevant also the proposal of the Minsk Group Co-Chairs on the withdrawal of snipers. | UN | ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة. |
However, we continue to find the delay in reaching a final solution untenable. | UN | غير أننا لا نزال نعتبر التأخير في التوصل إلى حل أمرا يتعذر قبوله. |
We who live in the Pacific see the ocean as our farm, the source of our sustenance and livelihood. | UN | ونحن الذين نعيش في منطقة المحيط الهادئ نعتبر المحيط مزرعة لنا، ومصدر رزقنا وعيشنا. |
Nobody cared that we considered this country our home | Open Subtitles | لم يهتم أحد بأننا نعتبر هذا البلد موطننا |
There is another important reason why we see partnerships as so vital. | UN | وثمة سبب آخر هام يجعلنا نعتبر أن الشراكات تتسم بحيوية كبيرة. |
As a developing nation, we do not have the luxury of considering older persons merely as a drain on our limited resources. | UN | وباعتبارنا دولة نامية، لا يسعنا أن نعتبر كبار السن مجرد مستنزفين لمواردنا المحدودة. |
We consider that the draft decision is not a dead end, but a step that can be taken further. | UN | لهذا، السيد الرئيس، نحن لا نعتبر مشروع القرار مشروعاً ميتاً ولكنه خطوة قابلة للتطور. |