"نوعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its kind
        
    • ever
        
    • his kind
        
    • his type
        
    • its type
        
    • type of
        
    • a kind
        
    • unique
        
    • the type
        
    • first-ever
        
    • kind of
        
    • this kind
        
    • species
        
    • own kind
        
    • brand
        
    This meeting was the second of its kind after the twenty-second meeting of the Chairs held in Brussels in 2010. UN وهذا هو ثاني اجتماع يعقد من نوعه بعد الاجتماع الثاني والعشرين للرؤساء الذي عُقد في بروكسل عام 2010.
    That programme, made possible by continuing donor support, was the only one of its kind in the Gaza Strip. UN وهذا البرنامج الذي أسهم في إيجاده الدعم المتواصل من المتبرعين، هو الوحيد من نوعه في قطاع غزة.
    It was the first of its kind in the country. UN لقد كان ذلك الحدث اﻷول من نوعه في بلدنا.
    This was the first concentrated group training of its kind for GS field staff ever undertaken by UNIDO. UN وكان هذا التدريب الجماعي المُركّز هو أول تدريب من نوعه تضطلع به اليونيدو ولفائدة هؤلاء الموظفين.
    We must preserve this multilateral forum, which is the only one of its kind still functioning, but we must also reform it. UN يجب علينا أن نحافظ على هذا المحفل التعددي الفريد في نوعه الذي ما زال يعمل، ولكن يجب أيضا أن نصلحه.
    Besides being the last of its kind, this creature may be intelligent. Open Subtitles بجانب انه الاخير من نوعه هذا المخلوق يمكن ان يكون ذكي
    The assignment is of significant importance, as it is the first of its kind for my country. UN ويكتسي التعيين أهمية كبيرة، إذ أنه الأول من نوعه بالنسبة لبلدي.
    So I will restrict myself to welcoming the report, which is as good as any of its kind that we have seen. UN لذا، فإنني سأقتصر على الترحيب بالتقرير، الذي يماثل في جودته أية تقارير أخرى رأيناها من نوعه.
    In the 20 years since its first delivery, the Holy Family Hospital has gone from 1,000 births annually to more than 4,000. It is the only hospital of its kind in the West Bank. UN وخلال السنوات العشرين التي مضت منذ الولادة الأولى، تطور عدد المواليد بذلك المستشفى من 000 1 ولادة سنويا إلى أكثر من 000 4، علما بأنه المستشفى الوحيد من نوعه بالضفة الغربية.
    That unit, the first deployment of its kind by Israel, consisted of 14 police officers with specialized capabilities in crowd control. UN وتتكون هذه الوحدة، وهي أول نشر من نوعه لإسرائيل، من 14 ضابطا من ضباط الشرطة ممن لديهم قدرات خاصة في مجال مكافحة الشغب.
    The Ogoniland environmental assessment project is the first of its kind for UNEP. UN ويعتبر مشروع التقييم البيئي لأراضي أوجوني الأول من نوعه الذي يضطلع به اليونيب.
    The first of its kind, and supported by the United Nations, the Conference brought together more than 30 intergovernmental organizations dealing with issues of small arms control. UN وشاركت في المؤتمر، الذي كان الأول من نوعه وحظي بدعم الأمم المتحدة، أكثر من 30 منظمة غير حكومية تتعامل مع قضايا تحديد الأسلحة الصغيرة.
    The meeting would be the fifth of its kind in the Committee's history. UN وسيكون الاجتماع الخامس من نوعه في تاريخ اللجنة.
    It is one of the most successful programmes of its kind in the country. UN وهو أحد أكثر البرامج نجاحا من نوعه في البلد.
    It was the most successful programme of its kind in the country. UN وكان أحد أكثر البرامج نجاحا من نوعه في البلد.
    The collaborative program was able to organize the first ever souvenir and handicrafts fair, implemented in Kolasin in 2005. UN وتمكن هذا البرنامج التعاوني من تنظيم أول معرض من نوعه للأشياء التذكارية والمنتجات اليدوية، في كولاسين، في عام 2005.
    If he's the first of his kind, how can he be Pregnant? Open Subtitles لو أنه الأول من نوعه فكيف له أن يتكاثر بدون أنثى؟
    I liked him a lot! I'm just not sure I'm his type. Open Subtitles أنا أعجبت به كثيراً لكني لست متأكداً من كوني نوعه المفضل
    This was the first conference of its type and heralds a new stage in the struggle to eradicate trafficking in women in the region. UN وكان هذا هو أول مؤتمر من نوعه يؤذِن ببدء مرحلة جديدة في الصراع من أجل القضاء على الاتجار بالمرأة في المنطقة.
    They should be based on the content, rather than the type of the document. UN وينبغي أن تقوم الاستثناءات على أساس محتوى المستند لا نوعه.
    Easy with this, gentlemen. It's one of a kind. Open Subtitles احملوه برفق أيها السادة انه فريد من نوعه
    It also submits that this is a unique situation. UN وتفيد أيضاً بأن هذا الموقف فريد من نوعه.
    The measures represent the first-ever mandatory global greenhouse gas reduction regime for an international industry sector. UN وتمثل التدابير أول نظام عالمي إلزامي من نوعه يوضع للحد من غازات الدفيئة لأحد قطاعات الصناعات الدولية.
    I can tell he likes you. You're his kind of guy. Open Subtitles أستطيع القول بأنه معجب بكَ أنت نوعه المفضل من الشبان
    One of our achievements is the adoption of the Law on Equal Opportunities, which is the first law of this kind in Central and Eastern Europe. UN وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Osmia avoseta is its own species, which means it should not be able to reproduce with other kinds of bees. Open Subtitles Osmiaavoseta نوعه الخاص، الذي يَعْني بأنّه يَجِبُ أَنْ لا يَكُونُ قادر على الإعادة إنتاج بالأنواعِ الأخرى مِنْ النحلِ.
    Hates his own kind, beats on the demons he finds. Open Subtitles أكره نوعه الذي يقوم بضرب الأشرار الذي يعثر عليهم
    But I've come back to New York to explore something brand new-- how science is beginning to study the possibility of the afterlife. Open Subtitles لكنني عُدت إلى نيويورك لاستكشاف شيء جديد من نوعه لقد بدأت علومنا التحقق من إمكانية الحياة الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus