"هذه القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • these issues
        
    • these cases
        
    • those issues
        
    • such cases
        
    • such issues
        
    • those cases
        
    • the issues
        
    • the cases
        
    • them
        
    • these matters
        
    • they
        
    • such issue
        
    • these questions
        
    • their
        
    • those matters
        
    Therefore, it is necessary to investigate and review these issues efficiently in order to bring to justice. UN ولذلك، من الضروري إجراء تحقيق وإعادة النظر في هذه القضايا بفعالية من أجل إنصاف الضحايا.
    Details of these issues will be made available in a background paper for the Meeting of States Parties. UN وسيجري أيضاً نشر تفاصيل عن هذه القضايا في ورقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    these issues cover children as victims, witnesses and offenders. UN وتشمل هذه القضايا الأطفال بوصفهم ضحايا وشهودا ومجرمين.
    The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. UN واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب.
    The international community must make a determined effort to address those issues. UN يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا دؤوبة لتناول هذه القضايا.
    Please provide statistics about the number of cases brought by women and the outcome of such cases. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن القضايا التي رفعتها نساء إلى المحكمة وما أسفرت عنه هذه القضايا.
    However, such issues cannot be tackled in a compartmentalized manner. UN غير أنه لا يمكن معالجة هذه القضايا بطريقة مجزأة.
    these issues had added to previously existing challenges for all countries, but particularly for those countries with less developed financial markets. UN وقد أضافت هذه القضايا إلى تحديات سبق وجودها لكل البلدان، لكن تحديداً لتلك البلدان ذات الأسواق المالية الأقل نمواً.
    The international community is beginning to address these issues. UN وقد بدأ المجتمع الدولي في تناول هذه القضايا.
    these issues continue to dominate the legal and political landscape. UN ولا تزال هذه القضايا سائدة في المشهد القانوني والسياسي.
    these issues should be covered by the work programme. UN وينبغي أن تكون هذه القضايا مشمولة ببرنامج العمل.
    However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    The creation of UN-Women is an opportunity for the whole system to scale up its efforts and increase the visibility of these issues. UN ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا.
    In addition, a workshop was carried out on these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّمت حلقة عمل بشأن هذه القضايا.
    Accordingly, these cases are occasionally used as reference material. UN وبالتالي، فإن هذه القضايا تستخدم عرضيا كمادة مرجعية.
    In Bosnia and Herzegovina, these cases have progressed well. UN ففي البوسنة والهرسك، أحرزت هذه القضايا تقدما جيدا.
    Participants reflected on many of those issues in the open consultations with varying degrees of emphasis and interpretation. UN وبحث المشاركون العديد من هذه القضايا نفسها في مشاورات مفتوحة مع درجات متفاوتة من التركيز والتفسير.
    Although Georgia has not specifically criminalized illicit enrichment, it is considered that such cases are covered by the money-laundering provisions. UN ومع أنَّ جورجيا لا تجرّم بصفة خاصة الإثراء غير المشروع، فإنها تعتبر هذه القضايا مشمولة بأحكام غسل الأموال.
    China asked about measures Sweden would take to address such issues. UN واستفسرت الصين عن التدابير التي ستتخذها السويد لمعالجة هذه القضايا.
    Significant progress in those cases has been noted during the reporting period. UN ولوحظ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إحراز تقدم كبير في هذه القضايا.
    RESPONSE: - Information on Tables 1 and 2 under responses to issue number 6 above equally apply to the issues raised here. UN الرد: المعلومات الواردة في الجدولين 1 و2 تحت الرد الخاص بالقضية رقم 6 تنطبق على هذه القضايا المثارة هنا أيضاً.
    the cases had resulted in 36 convictions and 46 guilty pleas. UN وأسفرت هذه القضايا عن ٣٦ إدانة و ٤٦ اعتراف بالذنب.
    One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. UN وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    these matters are pending outcome of the internal disciplinary process. UN ولا تزال هذه القضايا في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية.
    they could not be ignored, for their impact on development and poverty was very real and serious. UN ولا يمكن تجاهل هذه القضايا لأن تأثيرها في التنمية والفقر حقيقي وجدي إلى حد بعيد.
    The Parties shall conclude separate agreements on these questions. UN ويعقد الطرفان اتفاقات قائمة بذاتها عن هذه القضايا.
    those matters were settled through mediation, resulting in compensation and revision of the policies of the private-sector institutions involved. UN وتسوى هذه القضايا عن طريق الوساطة، وتسفر عن تعويض وإعادة النظر في سياسات مؤسسات القطاع الخاص المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus