Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. | UN | ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد. |
The Special Rapporteur feels that this new text would weaken the obligations to be prescribed in this article. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا النص الجديد سيُضعف من الالتزامات المقرر أن تنص عليها هذه المادة. |
(iii) The provisions of this article do not prevent the use of alternative munitions as defined in Article 2, paragraph 8. | UN | `3` لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2. |
But the article does not specify when contamination is considered harmful, or if all contamination is considered harmful. | UN | ولكن هذه المادة لا تبيّن متى يمكن اعتبار التلوث ضاراً، أو إن كان كل تلوث ضاراً. |
it is also mentioned at the beginning of this present article, in connection with the tables on GDP and GNP. | UN | ويذكر هذا الموضوع أيضاً في مستهل هذه المادة في إطار الجداول المتصلة بالناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي. |
In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
this article reaffirms that persons with disabilities have the right to recognition as persons before the law. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون. |
this article establishes the protection of persons with disabilities from being subjected to torture, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
this article recognizes the right of persons with disabilities to move freely with the greatest possible independence. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية. |
this article guarantees political rights to persons with disabilities. | UN | تكفل هذه المادة الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Paragraph 5 of this article allows the arbitral tribunal to join a third party in the arbitration, under certain circumstances. | UN | تسمح الفقرة 5 من هذه المادة لهيئة التحكيم بضمّ طرف ثالث في عملية التحكيم في ظل ظروف معينة. |
Violation of this article is sanctioned by fines from Labor State Inspectorate. | UN | ويعاقب على مخالفة هذه المادة بغرامات تفرضها مديرية التفتيش على العمل. |
In the Swiss understanding, this article notably also covers the following issues: | UN | وتعتقد سويسرا أن هذه المادة تشمل على وجه الخصوص المسائل التالية: |
this article reaffirms that persons with disabilities have the right to recognition as persons before the law. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون. |
this article establishes the protection of persons with disabilities from being subjected to torture, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
this article recognizes the right of persons with disabilities to move freely with the greatest possible independence. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية. |
The purpose of the article was to avoid additional suffering for victims. | UN | والغرض من هذه المادة هو تفادي فرض آلام جديدة على الضحايا. |
Similar considerations to those made in the commentary on article 11 apply in the case of the present article. | UN | تنطبق في حالة هذه المادة اعتبارات مماثلة لتلك الواردة في التعليق على المادة 11. |
His delegation was not certain, however, that the addition of that article would alleviate its concerns about the Commission's basic approach. | UN | واستدرك قائلاً إن وفده ليس متأكداً مع ذلك بأن إضافة هذه المادة سوف تخفّف من شواغله المقلقة إزاء النهج الأساسي للجنة. |
6. Within fixed time-limits, each party may be afforded an opportunity to comment on submissions made by the other party pursuant to this rule. | UN | 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة. |
this provision is particularly pertinent, as migrant women and girls face specific challenges in the field of health. | UN | وتتسم هذه المادة بصفة خاصة بوجاهتها إذ تواجه النساء والفتيات المهاجرات تحديات معينة في ميدان الصحة. |
Therefore, similar health and environment problems are likely to be encountered in other countries where the substance is used. | UN | وبالتالي فإن من المرجح أن تصادف مشاكل صحية وبيئية مماثلة في بدان أخرى تستخدم فيها هذه المادة. |
According to this section, polygamy is punishable by 5 years imprisonment. | UN | وتنص هذه المادة على معاقبة تعدد الزوجات بالسجن خمس سنوات. |
The President shall determine the order of voting on the amendments under the present rule. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
The contractor shall relinquish the blocks allocated to it in accordance with paragraphs 2, 3 and 4 of this regulation. | UN | وعلى المتعاقد أن يتخلى عن القطع المخصصة له وفقا للفقرات 2 و 3 و 4 من هذه المادة. |
You know, I drink enough of this stuff, I swear... | Open Subtitles | أنت تعرف, لقد شربت كفاية من هذه المادة, أقسم |
There are no data that indicate that it is produced or imported by a member state in quantities more than 1,000 tonnes in 1997. | UN | ولا تتوافر بيانات تشير إلى أن هذه المادة كانت تنتج أو تستورد بواسطة دولة عضو بكميات تزيد على 1000 طن في 1997. |
Worldwide production of HCBD was estimated at 10,000 tons in 1982. | UN | وأشارت التقديرات إلى أن إنتاج هذه المادة على النطاق العالمي بلغ 000 10 طن في عام 1982. |
this material analyzes linguistic rights from a comparative perspective in the European Union, South Africa, Central Asia and Baltic States. | UN | وتتناول هذه المادة بالتحليل الحقوق اللغوية من منظور مقارن في الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا وآسيا الوسطى ودول البلطيق. |
Contrary to the requirement of section 267, an insulting or degrading statement under section 266 needs not be false to fall within the scope of that provision. | UN | وخلافاً لما تشترطه المادة 267، لا يُشترط أن يكون الخطاب المهين أو الحاط بالكرامة بموجب المادة 266 كاذباً لكي يندرج ضمن نطاق هذه المادة. |