these areas relate to the behaviour of the parties, which the Office seeks to influence but cannot control. | UN | وترتبط هذه المجالات بسلوك الطرفين الذي يسعى المكتب إلى التأثير فيه لكنه لا يستطيع التحكم فيه. |
these areas are the same for both men and women. | UN | ولا يختلف الوضع بالنسبة للرجل والمرأة في هذه المجالات. |
Thus, there is a need to develop these areas in conjunction with regulatory structures that encourage such long-term investment. | UN | ولذلك من الضروري تطوير هذه المجالات إلى جانب وضع هياكل تنظيمية تشجع مثل هذا الاستثمار الطويل الأجل. |
It had also issued publications in some of those areas. | UN | وقد أصدرت المنظمة أيضا منشورات تتعلق ببعض هذه المجالات. |
Gains in these areas will enhance social inclusion and ensure that growth is inclusive, equitable and sustained. | UN | وستعزز المكاسب التي تتحقق في هذه المجالات الاندماج الاجتماعي وتكفل كون النمو شاملا وعادلا ومستمرا. |
In these areas, the government has initiated the following: | UN | وقد بادرت الحكومة في هذه المجالات بما يلي: |
In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. | UN | فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق. |
In general, considerable progress has been made in the implementation of international development goals in these areas. | UN | وقد تم بصفة عامة إحراز تقدم هائل في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية في هذه المجالات. |
The United Nations will provide targeted humanitarian assistance in these areas. | UN | وستقدم الأمم المتحدة مساعدة إنسانية واضحة الأهداف في هذه المجالات. |
OIOS found that, in the absence of an overarching framework for integrated operations, all these areas work separately without an integrated approach. | UN | ولاحظ المكتب أن العمل يجري بصورة مستقلة في هذه المجالات دون نهج متكامل، بسبب عدم وجود إطار شامل للعمليات المتكاملة. |
It enquired about mechanisms and policies being implemented or under consideration to increase participation by women in these areas. | UN | وطرحت أسئلة عن الآليات والسياسات التي يجري تنفيذها أو النظر فيها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات. |
Examples of progress in some of these areas are provided below. | UN | وترد أدناه أمثلة على التقدم المحرز في بعض هذه المجالات. |
Bhutan has made considerable strides in all of these areas. | UN | وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات. |
Understanding the complexities of the interconnectedness between these areas will require more analytical work from the United Nations system. | UN | وسوف يتطلب فهم تعقيدات الترابط بين هذه المجالات مزيدا من العمل التحليلي من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
The paper notes, however, that progress in these areas is of high importance for making use of an improved information flow. | UN | ومع ذلك، تشير الوثيقة على أن التقدم في هذه المجالات يمثل أهمية كبيرة بالنسبة للاستفادة من تحسين تدفق المعلومات. |
The role of the Secretary-General has been strengthened in all those areas. | UN | كما أن دور الأمين العام جرى تعزيزه في كل هذه المجالات. |
That report identified a number of failures and deficiencies in the implementation of the mandate in those areas. | UN | وحدد ذلك التقرير عددا من أوجه الإخفاق ومواطن القصور في تنفيذ ولاية البعثة في هذه المجالات. |
Each of those areas has seen a significant rise in the request for legal services in the last five years. | UN | وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة ارتفاعا كبيرا في طلبات الحصول على الخدمات القانونية المتعلقة بكل من هذه المجالات. |
However, females are active in some of these fields. | UN | بيد أن الإناث ينشطن في بعض هذه المجالات. |
In their basic formulation such areas are the following: | UN | وتتمثل هذه المجالات في صيغتها الأساسية فيما يلي: |
Japan needs, most imminently, to sort out such issues and thus is well placed to create innovation in those fields. | UN | واليابان بحاجة على الفور، لفرز مثل هذه القضايا، لتكون بذلك في وضع جيد لخلق الابتكار في هذه المجالات. |
One such area was the increased involvement of the United Nations in preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. | UN | ومن هذه المجالات ازدياد نشاط اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم وصنع السلم. |
These are the areas which the institutional reinforcement programme must address, if health care management is to be improved. | UN | ويستنتج من ذلك ضرورة مواصلة تنفيذ برنامج تعزيز المؤسسات وتوجيهه نحو هذه المجالات بغرض تحسين النظام الصحي. |
We are aware that much remains to be done in these spheres. | UN | وندرك أن هناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذه المجالات. |
Clarity in these respects would enhance the transparency of the budget submissions. | UN | ومن شأن الوضوح في هذه المجالات أن يدعم شفافية مشاريع الميزانية. |
Ironically, our successes in these areas have brought with them other difficulties. | UN | ومن المفارقات، أن نجاحاتنا في هذه المجالات جلبت معها مصاعب جديدة. |
He stressed that effective partnerships were key to UNHCR's success in each of these programme areas. | UN | وأكد أن الشراكات الفعالة عنصر أساسي في نجاح المفوضية في كل مجال من هذه المجالات البرنامجية. |
The adoption of measures in those spheres demonstrated the Government's earnest desire to fulfil its obligations under the Covenant. | UN | ويُثبت اعتماد الشعوب الأصلية التدابير في هذه المجالات رغبة الحكومة الجدّية في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In these regards, the IAEA can step up advice and technical assistance - if resources are made available. | UN | وفي هذه المجالات يمكن للوكالة أن تزيد من مشورتها ومساعدتها التقنية، إذا ما توفرت لها الموارد. |