She stressed that SENAC had been established relatively recently and highlighted the importance of further technical assistance and capacity-building. | UN | وأكَّدت أنَّ الأمانة أُنشئت منذ عهد قريب نسبيًّا، وأبرزت أهمية توفير المزيد من المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Argentina highlighted the importance of contributions by non-governmental organizations to the debate. | UN | وأبرزت أهمية ما قدمته المنظمات غير الحكومية من مساهمات في المناقشة. |
Almost all inputs highlighted the Convention on Biological Diversity and efforts to achieve the 2010 biodiversity target. | UN | وأبرزت معظم المدخلات اتفاقية التنوع البيولوجي والجهود المبذولة لتحقيق هدف التنوع البيولوجي المتوخى لعام 2010. |
Bangladesh acknowledged Ethiopia's progress in a number of areas and underlined the need for international support in other areas. | UN | وأقرت بنغلاديش بما أحرزته إثيوبيا من تقدم في عدد من المجالات، وأبرزت حاجتها إلى دعم دولي في مجالات أخرى. |
she highlighted that this concern continues to centre on whether development should be measured according to economic output or human dimensions of development. | UN | وأبرزت أن هذا القلق ما زال يتركز على ما إذا كانت التنمية ينبغي أن تقاس بالناتج الاقتصادي للتنمية أو بأبعادها البشرية. |
it highlighted efforts to tackle the rights of persons with disabilities, prison conditions and trafficking in persons. | UN | وأبرزت الجهود المبذولة من أجل معالجة قضايا حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأوضاع السجون، والاتجار بالأشخاص. |
These conferences and the accompanying publications have highlighted the region-specific and yet the universal nature of human security. | UN | وأبرزت هذه المؤتمرات والمنشورات المرافقة لها طبيعة الأمن البشري الخاصة بكل منطقة والعامة في نفس الوقت. |
Current recruitment procedures and policies have also highlighted the need to give priority consideration to female candidates. | UN | وأبرزت إجراءات وسياسات استقدام الموظفين الحالية ضرورة النظر في طلبات المرشحات للوظائف على سبيل الأولوية. |
Member States highlighted the potential role of the United Nations in facilitating information exchange among Member States in those matters. | UN | وأبرزت الدول الأعضاء الدور المحتمل للأمم المتحدة في تسهيل تبادل المعلومات عن هذه المسائل فيما بين الدول الأعضاء. |
Some delegates highlighted the need to boost domestic demand. | UN | وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي. |
The crisis has highlighted the need for very large liquidity buffers to deal with fast and sizable capital market shocks. | UN | وأبرزت الأزمة الحاجة إلى توافر فائض من السيولة للصمود أمام الهزات السريعة والكبيرة التي تتعرض لها الأسواق المالية. |
Some delegates highlighted the need to boost domestic demand. | UN | وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي. |
Discussions also highlighted the need to ensure quality of education in addition to equal access to education. | UN | وأبرزت المناقشات أيضاً ضرورة ضمان المساواة في الحصول على التعليم علاوة على توفير تعليم نوعي. |
It highlighted the human rights impact of transnational companies' operation and hoped Niger would follow up on the issue. | UN | وأبرزت تأثير عمليات الشركات عبر الوطنية على حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يتابع النيجر هذه المسألة. |
It highlighted the cases of the death of Arjun Lama in 2005 and of Maina Sunuwar in 2004. | UN | وأبرزت منظمة العفو الدولية قضية قتل آرجون لاما في عام 2005 وماينا سونووار في عام 2004. |
These recent events underlined the potential of unresolved political and ethnic tensions to trigger new outbreaks of violence. | UN | وأبرزت الأحداث الأخيرة أن التوترات العرقية والسياسية التي لم تحل مصدر محتمل لإشعال حوادث عنف جديدة. |
She highlighted the need to adapt the existing protection mechanism to the collective nature of such violence. | UN | وأبرزت الحاجة إلى تكييف آلية الحماية القائمة حاليا لتشمل الطابع الجماعي لهذا النوع من العنف. |
The campaign also underscored the need to provide victims with adequate measures for their physical and psychological recovery and social integration. | UN | وأبرزت الحملة أيضا ضرورة تزويد الضحايا بتدابير وافية تكفل تأهيلهم بدنيا ونفسيا وإدماجهم اجتماعيا. |
The President introduced the document, highlighting the objectives of the meeting and the possible outcomes. | UN | وقدمت الرئيسة الوثيقة وأبرزت أهداف الاجتماع والنتائج التي يحتمل أن يتمخض عنها. |
She emphasized the value of the work of civil society actors, often at great cost to their own personal freedom. | UN | وأبرزت قيمة عمل الفاعلين في المجتمع المدني، وهو عمل يؤدونه، في الكثير من الأحيان، على حساب حرياتهم الشخصية. |
The need to strengthen existing commitments by building on structures and mechanisms already in place was highlighted. | UN | وأبرزت الحاجة إلى تعزيز الالتزامات الراهنة عن طريق العمل انطلاقا من الهياكل والآليات القائمة فعلا. |
The Committee has highlighted similar weaknesses in several other programmes. | UN | وأبرزت اللجنة أوجه ضعف مماثلة في عدة برامج أخرى. |
Important points were highlighted during the debate, including the following recommendations: | UN | وأبرزت نقاط هامة خلال المناقشة بما في ذلك التوصيتان التاليتان: |
Several delegations pointed out the importance of paying attention to the international, regional, national and local urban observatories for monitoring the implementation of the Habitat Agenda. | UN | وأبرزت وفود عدة أهمية إيلاء الاهتمام للمراصد الحضرية الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
They had highlighted region-specific issues, thus responding to the respective regional context. | UN | وأبرزت القضايا الخاصة بكل منطقة، على نحو يستجيب لكل سياق إقليمي. |