"والأدوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • roles
        
    • and role
        
    • COUNTRY ENTITIES
        
    • sexual stereotypes
        
    All these are targeted at breaking stereotypes and roles that are constructed through cultural and traditional practices. UN ويهدف كل ذلك إلى كسر القوالب النمطية والأدوار التي ترسخت من خلال الممارسات الثقافية والتقليدية.
    It was likely that work processes, roles and responsibilities would change. UN ومن المرجح أن تتغير أساليب العمل، والأدوار والمسؤوليات المرتبطة به.
    Creating awareness on GBV and the roles play by all actors at the individual and community level; UN :: التوعية بالعنف الجنساني والأدوار التي تؤديها جميع القطاعات على الصعيد الفردي وصعيد المجتمعات المحلية؛
    In particular, the campaign promotes the rights and the roles of women as being essential to a successful policy on shelter. UN وتعزز الحملة، بوجه خاص، حقوق المرأة والأدوار التي تقوم بها بوصفها أمورا لا غنى عنها للسياسات الناجحة لتوفير المأوى.
    She therefore asked what measures were envisaged to address the perpetuation of stereotypes and sex roles within political parties. UN وسألت، لذلك، عن التدابير المقررة لمعالجة مسألة تكريس القوالب النمطية والأدوار القائمة على الجنس في الأحزاب السياسية.
    They should realise that social- and gender-specific roles are subject to stereotyping. UN وينبغي أن يدركوا أن الأدوار الاجتماعية والأدوار المتعلقة بالجنسين عرضة للقولبة.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN فقد جرى تحديث الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، والأدوار التي يضطلع بها الحاكم والسياسيون المنتخبون محليا.
    Experiences indicate that the lack of a legal basis and clear roles and responsibilities, both for participants and programme hosts, led to considerable problems, litigation, and sometimes loss of life. UN وتبين التجارب أن انعدام الأساس القانوني والأدوار والمسؤوليات الواضحة، بالنسبة إلى المشاركين في البرنامج والمسؤولين عنه، أدى إلى مشاكل كبيرة ومنازعات قضائية وخسارة أرواح في بعض الأحيان.
    This upheld the preeminence of male leadership and traditional roles of " Meri " or woman as an obedient help meet. UN وهذا دعَم تغلب سيطرة الذكور والأدوار التقليدية للمرأة في الخدمة بإذعان.
    Overview of international initiatives and the mandates and roles of the main relevant organizations UN لمحة عامة عن المبادرات الدولية والولايات والأدوار المنوطة بالمنظمات الرئيسية ذات الصلة
    Allocate decision-making, roles and responsibilities to the lowest appropriate level UN إناطة صنع القرار، والأدوار والمسؤوليات بأدنى مستوى مناسب
    Gender stereotypes and the undervalued social roles associated with the marginalized status of women heighten the vulnerability of girls. UN ويتزايد ضعف الفتيات بسبب التصورات الجنسانية النمطية والأدوار الاجتماعية المرتبطة بالوضع المهمش للمرأة.
    There is now a streamlined process of developing a management response to independent evaluations, including a time frame and roles and responsibilities. UN وتوجد الآن عملية مبسطة لإعداد استجابة الإدارة للتقييمات المستقلة، بما في ذلك تحديد الإطار الزمني والأدوار والمسؤوليات.
    A change in trade policy may have a diverse impact on different subgroups of women, depending on social and political factors, economic roles, demographics and geographic location. UN وقد يكون للتغير في السياسة التجارية أثر متباين على مختلف الفئات الفرعية من النساء تبعاً للعوامل الاجتماعية والسياسية والأدوار الاقتصادية والخصائص الديمغرافية والموقع الجغرافي.
    The use of education to change beliefs about sex and roles in society is also discussed under the section on education. UN ويناقش أيضاً في القسم الخاص بالتعليم استخدام التعليم في تغيير المعتقدات عن الجنس والأدوار في المجتمع.
    Social and cultural patterns that lead to discrimination and stereotyped roles for women UN الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى التمييز والأدوار النمطية للمرأة
    Composition and roles of the Steering Group UN تكوين الفريق التوجيهي والأدوار المنوطة به
    A pathway that clearly defines and sequences activities, roles and responsibilities with respect to these activities, and constraints and milestones; UN مسار يحدد ويرتب بوضوح الأنشطة والأدوار والمسؤوليات المتعلقة بهذه الأنشطة والقيود ومعالم المراحل الرئيسية؛
    A change in trade policy may have a diverse impact on different subgroups of women, depending on social and political factors, economic roles, demographics and geographic location. UN وقد يكون للتغير في السياسة التجارية أثر متباين على مختلف الفئات الفرعية من النساء تبعاً للعوامل الاجتماعية والسياسية والأدوار الاقتصادية والخصائص الديمغرافية والموقع الجغرافي.
    A change in trade policy may have a diverse impact on different subgroups of women, depending on social and political factors, economic roles, demographics and geographic location. UN وقد يكون للتغير في السياسة التجارية أثر متباين على مختلف الفئات الفرعية من النساء تبعاً للعوامل الاجتماعية والسياسية والأدوار الاقتصادية والخصائص الديمغرافية والموقع الجغرافي.
    Networks and role models are also important for female entrepreneurs in general. UN وتعتبر شبكات العمل والأدوار النموذجية مهمة أيضا لربات العمل الحر بشكل عام.
    INSTRUMENTS TO DEVELOPING COUNTRY ENTITIES, AND UN علـى مؤسسـات البلـدان الناميـة، واﻷدوار التـي يمكـن أن
    In implementing the Government’s policies, SERNAM has promoted and coordinated the training of civil servants at various levels of decision-making and in various State entities, realizing that efforts to overcome the cultural barriers and sexual stereotypes that hinder women’s integration should be incorporated into public policies. UN وتنفيذا لسياسات الحكومة، تتولى اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة تعزيز وتنسيق تدريب الموظفين في مختلف مستويات صنع القرار، وفي مختلف كيانات الدولة، مدركة أن الجهود التي تستهدف تخطي الحواجز الثقافية واﻷدوار النمطية المتعلقة بالجنس التي تعرقل إدماج المرأة ينبغي أن تدرج في السياسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus