"والتحديات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and challenges
        
    • and the challenges
        
    • the challenges that
        
    • as well as the challenges
        
    • and of the challenges
        
    • the challenges they
        
    • or challenges
        
    • challenges that it
        
    Finally, in view of the constraints and challenges faced by the country, Ghana supported Morocco's request for assistance. UN وفي الختام، ونظراً إلى المعوقات والتحديات التي يواجهها البلد، أيدت غانا الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة.
    Finally, in view of the constraints and challenges faced by the country, Ghana supported Morocco's request for assistance. UN وفي الختام، ونظراً إلى المعوقات والتحديات التي يواجهها البلد، أيدت غانا الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة.
    The Board requested the Secretariat to present on a yearly basis a report on humanitarian assistance and challenges faced. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعرض عليه، على أساس سنوي، تقريراً عن المساعدات الإنسانية والتحديات التي تواجهها.
    The growth of the mega-city and the challenges for developing countries UN نمو المدن العملاقة والتحديات التي تواجه البلدان النامية بهذا الشأن
    The meeting focused on working methods and the challenges faced by States parties in reporting to treaty bodies. UN وركز الاجتماع على أساليب العمل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.
    It is a unique opportunity to assess the status of financing for development and the challenges that we will face in the future. UN إنه يتيح فرصة فريدة لتقييم حالة تمويل التنمية والتحديات التي سنواجهها في المستقبل.
    A study has been undertaken on " Illicit Financial Flows from Africa: Nature, Dimensions and challenges " ; UN أُجريت دراسة معنونة ``التدفقات المالية الأفريقية غير المشروعة: طابعها وأبعادها والتحديات التي تطرحها ' ' ؛
    These stem primarily from the nature of the problems and challenges of the increasingly interdependent global society in which we live. UN وأوجه النقص هذه تنبع أساسا من طبيعة المشكلات والتحديات التي تواجه المجتمع العالمي المتزايد الترابط الذي نعيش فيه اليوم.
    Lithuania also supports OSCE plans to keep an informal list of risks and challenges to security updated. UN كما تؤيد ليتوانيا خطط المنظمة لوضع قائمة مستكملة غير رسمية بالمخاطر والتحديات التي تواجه اﻷمن.
    Among the most notable of these meetings for the work of ICMC and challenges it faced were: UN وكان من بين أبرز تلك اﻹجتماعات بالنسبة إلى أعمال اللجنة والتحديات التي تواجهها ما يلي:
    The international community has committed itself to addressing the problems and challenges facing the poorest countries in the world. UN لقد أخذ المجتمع الدولي على نفسه أن يتصدى للمشاكل والتحديات التي تواجه أشد البلدان فقرا في العالم.
    We welcome the ten-year review of that agenda in 2005 as an opportunity to identify its gaps and challenges. UN وإننا نرحب بالاستعراض العشري لجدول الأعمال ذاك في عام 2005، بوصفه فرصة لتحديد ثغراته والتحديات التي تواجهه.
    It will also provide an analytical narrative of efforts required to overcome obstacles and challenges in assessing progress towards the 2010 target. UN كما يقدم وصفا تحليليا للجهود المطلوبة للتغلب على العقبات والتحديات التي تعترض تقييم ما أنجز من تقدم لتحقيق غاية 2010.
    However, disadvantages and challenges facing women in rural areas as pointed out in the previous report remain unsolved in the main. UN وعلى أي حال، لم تُحل جميع الصعوبات والتحديات التي تواجه المرأة في المناطق الريفية، كما جاء في التقرير السابق.
    Africa and the challenges it is facing are also top international priorities. UN إن أفريقيا والتحديات التي تواجهها هي أيضا على رأس الأولويات الدولية.
    She outlined the successes achieved and the challenges the country faced. UN وأبرزت المقررة المشارِكة النجاحات التي تحققت والتحديات التي تواجهها تنزانيا.
    About conflict resolution and the challenges faced by our great female leaders. Open Subtitles حول قرارِ النزاعِ والتحديات التي واجهت مِن قِبل زعمائِنا النسائيِ العظماءِ.
    Section II provides an overview of the mandate's work and main findings and the challenges it continues to encounter, and presents specific recommendations to address violence against women through a holistic framework. UN أما الفرع الثاني، فيعطي صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل.
    Many of you, colleagues, have spoken of the progress you have made and the challenges that still confront you. UN لقد تكلم العديد منكم عن التقدم الذي أحرزتموه والتحديات التي ما زالت ماثلة أمامكم.
    48. In an open dialogue with civil society and delegations, the Representative presented his mandate, as well as the challenges he has seen on the African continent. UN 48- وفي حوار مفتوح مع المجتمع المدني والوفود، عرض الممثل ولايته والتحديات التي لمسها بالقارة الأفريقية.
    It offers the General Assembly a broad picture of our achievements and of the challenges ahead. UN فهذا التقرير يطرح على الجمعية العامة صورة عريضة تبين إنجازاتنا والتحديات التي تنتظرنا.
    The College holds a learning week each year and the focus for 2008 will be on Aboriginal peoples and the challenges they face within the system. UN تعقد الكلية أسبوع تعلُّم كل سنة وسينصَبُّ التركيز في سنة 2008 على الشعوب الأصلية والتحديات التي تواجهها في النظام.
    Whatever difficulties or challenges may lie ahead, we shall follow the path of enhancing mutual trust through dialogue, the negotiated settlement of disputes and promoting development through cooperation. UN ومهما كانت الصعوبات والتحديات التي قد تواجهنا فإننا سنسير على طريق تعزيز الثقة المتبادلة عن طريق الحوار وتسوية المنازعات عن طريق المفاوضات وتشجيع التنمية عن طريق التعاون.
    36. China had actively participated in international cooperation to address the financial crisis, despite the difficulties and challenges that it faced. UN 36 - واختتم قائلا إن الصين اشتركت بنشاط في التعاون الدولي لمعالجة الأزمة المالية، برغم الصعوبات والتحديات التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus