"والدستور" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Constitution
        
    • and Constitution
        
    • and constitutional
        
    • Constitution of
        
    • Constitution and
        
    • and the
        
    The case was examined in a public hearing in accordance with the criminal procedure law and the Constitution. UN وقد نُظر في القضية في محاكمة علنية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والدستور.
    Its basic function is to ensure the consistency of the domestic legislation in force with the Constitution. UN وتتمثل مهمتها الأساسية في تحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية السارية والدستور.
    That was an essential element of freedom of speech, the Constitution and the Covenant. UN ويعد ذلك عنصرا أساسيا من عناصر حرية التعبير والدستور والعهد.
    In case of conflict between the Code and the Constitution, the latter prevails. UN وأن للدستور الغلبة في حالة حدوث تضارب بين القانون والدستور.
    Meanwhile, the draft treaty and Constitution were being circulated around Tokelau for further discussion. UN واستطرد قائلا إنه إلى أن يحدث ذلك فسوف توزع مسودة المعاهدة والدستور في مختلف أنحاء توكيلاو من أجل مزيد من المناقشة.
    In case of conflict between the Code and the Constitution, the latter prevails. UN وأن للدستور الغلبة في حالة حدوث تضارب بين القانون والدستور.
    the Constitution enshrines the principle of equal rights for all citizens. UN والدستور يرسخ مبدأ تساوي جميع المواطنين في الحقوق.
    the Constitution points out that judges are independent and are subjected solely to the laws and the Constitution. UN ويشير الدستور إلى أن القضاة مستقلون ولا يخضعون إلا للقوانين والدستور.
    the Constitution is now the legal basis for the recognition of migrants' rights and specific provisions are being worked out to enable migrants to enjoy those rights. UN والدستور هو الآن الأساس القانوني للاعتراف بحقوق المهاجرين وتجري صياغة أحكام محددة لتمكينهم من التمتع بتلك الحقوق.
    the Constitution is rigid, i.e. its provisions cannot be changed by ordinary law. UN والدستور ثابت، أي أنه لا يمكن تغيير أحكامه بالقانون العادي.
    17. the Constitution has supreme legal force in the Republic. UN 17- والدستور هو النص الأعلى على أراضي جمهورية كازاخستان.
    The Ministry of the Interior is drafting a law which will remedy other established inconsistencies of the ZUSDDD Act with the Constitution. UN وتقوم وزارة الداخلية بإعداد مشروع قانون لإزالة عدم الاتساق بين قانون المقيمين والدستور.
    Grade 10: Principles of democracy, the Constitution and human rights UN `1` الصف العاشر: مبادئ الديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان؛
    It also aims to bring the Civil Code into line with the Constitution of the Republic and the conventions ratified by Haiti. UN ويرمي مشروع القانون أيضا إلى التوفيق بين القانون المدني والدستور والاتفاقيات التي صدقت عليها هايتي.
    the Constitution and the Employment Act prohibit child and forced labour. UN والدستور والقانون يحظران عمالة الطفل والعمل القسري.
    (i) Grade 10: Principles of democracy, the Constitution and human rights; UN الصف العاشر: مبادئ الديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان؛
    Pupils' awareness of the importance of democracy, the Constitution and human rights UN وعي المتعلم بأهمية الديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان.
    Pupils' familiarity with facts and information relating to democracy, the Constitution and human rights UN إلمام المتعلم بالمعارف والمعلومات المتعلقة بالديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان.
    It will be referred to the Law and Constitution Committee where it will be prepared for the second and third readings. UN وسيحال المشروع إلى لجنة القانون والدستور لإعداده للقراءتين الثانية والثالثة.
    He reiterated to his interlocutors the importance of respecting human rights and addressing the demands of the demonstrators seriously, in accordance with the law and Constitution of Iraq. UN وكرر لمحاوريه تأكيد أهمية احترام حقوق الإنسان ومعالجة مطالب المتظاهرين بصورة جدية، وفقا لمقتضيات القانون والدستور العراقي.
    One of the permanent advisers to the President of the Republic and the negotiating team for the solution of the Cyprus problem, acting as international law and constitutional adviser, is a woman. UN ومن بين المستشارين الدائمين لرئيس الجمهورية والفريق المفاوض لحل المشكلة القبرصية، هناك مستشارة للقانون الدولي والدستور.
    The Spanish Constitution of 1978 is the framework which establishes how the new democratic public authorities function. UN والدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ هو الاطار الذي يفسر طريقة ممارسة السلطات العامة الديمقراطية الجديدة لوظائفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus