"والمعارف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and knowledge
        
    • and know-how
        
    • knowledge and
        
    • and knowledge-sharing
        
    • and the knowledge
        
    • knowledge of
        
    • and expertise
        
    • of knowledge
        
    • and information
        
    With ever-increasing frequency, individuals or institutions are seeking monopoly control over resources and knowledge in the African continent. UN إذ يسعى أفراد أو مؤسسات بتواتر مطرد إلى السيطرة الاحتكارية على الموارد والمعارف في القارة الأفريقية.
    It is expected to greatly facilitate robust reporting on and dissemination of emerging practices and knowledge to policymakers and practitioners. UN ومن المتوقع أن تيسر إلى حد كبير إبلاغ راسمي السياسات والقائمين على تنفيذها بالممارسات والمعارف الناشئة وتعميمها عليهم.
    Mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. UN لذلك يجب أن تولي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تحقق الاستفادة من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    It was also important that business development teams included a diversity of expertise and knowledge from different fields. UN ومن المهم كذلك أن تضم فرق تطوير نشاط الأعمال تنوعاً في الخبرات والمعارف من ميادين مختلفة.
    Potential activity 15 on increasing access to data, information and knowledge UN النشاط المحتمل 15 بشأن زيادة الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف
    ∙ To facilitate the transfer of new cartographic technology and knowledge between nations, especially to the developing nations; UN ● تيسير نقل التكنولوجيا والمعارف الجديدة في مجال رسم الخرائط بين الدول وخاصة إلى الدول النامية؛
    Particular attention is frequently given to resource mobilization, capacity-building, research and data collection, and information and knowledge sharing. UN وأولي، في حالات كثيرة، اهتمام خاص لحشد الموارد وبناء القدرات والبحث وجمع البيانات، وتبادل المعلومات والمعارف.
    Distance learning and other innovative means have been adopted to make information and knowledge available in the areas of health and education. UN وقد تم تبني التعليم عن بُعد وغير ذلك من السبل المبتكرة من أجل إتاحة المعلومات والمعارف في مجالي الصحة والتعليم.
    iv) Education and knowledge of risk and disaster risk reduction, UN `4` التعليم والمعارف المتعلقة بالمخاطر والحد من خطر الكوارث،
    :: Information and knowledge should be seen as a public resource. UN :: ينبغـي النظر إلى المعلومات والمعارف على أنّهــا موارد عامة.
    ABIN exchanges information and knowledge with similar foreign services. UN وتتبادل الوكالة المعلومات والمعارف مع الدوائر الأجنبية المماثلة.
    Non-recurrent publication: information and knowledge management in the public sector UN منشور غير متكرر: إدارة المعلومات والمعارف في القطاع العام
    Phase 1: Capacity building, information, and knowledge to improve overall governance for the sound management of chemicals; UN المرحلة الأولى: مرحلة بناء القدرات، والمعلومات، والمعارف لتحسين الإدارة العامة من أجل الإدارة السليمة للكيماويات؛
    Information and knowledge sharing is not consistently integrated with daily work. UN ولا يشكل تقاسم المعلومات والمعارف جزءا من العمل اليومي دائما.
    A recurrent publication on innovation and knowledge trends in national development policy implementation will be produced instead UN سينتج بدلا من ذلك منشور متكرر عن اتجاهات الابتكارات والمعارف في تنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية
    The secretariat will also promote coherence in policy development, advocacy, strategic information and knowledge management and resource mobilization. UN كما ستعزز الاتساق في وضع السياسات العامة وأنشطة الدعوة وإدارة المعلومات والمعارف الاستراتيجية وحشد الموارد.
    A new university, which in the new century will become the centre of science and knowledge, was opened in Astana. UN وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف.
    5 lessons learning and knowledge sharing exercises requested by field missions UN تنظيم 5 دورات تدريبية لتبادل الدروس المستفادة والمعارف بناء على طلب البعثات الميدانية
    We remain committed to strengthening and enhancing our collaboration through the sharing of policy, doctrine and knowledge products. UN وما زلنا ملتزمين بتوطيد وتعزيز تعاوننا عن طريق تبادل المنتجات المتعلقة بالسياسة العامة والمبادئ والمعارف.
    Elements of technology, knowledge and know-how run throughout all the TPNs. UN وتشمل جميع شبكات البرامج الموضوعية عناصر تتعلق بالتكنولوجيا والمعارف والدراية.
    The transfer of information, knowledge and support would encourage good stewardship of the Treaty at all times. UN فمن شأن نقل المعلومات والمعارف وتوفير الدعم أن يشجع حسن إدارة المعاهدة في جميع الأوقات.
    Building on experience, UNITAR optimizes expertise, information and knowledge-sharing to achieve this mission. UN وانطلاقا من التجارب، يعمل المعهد على الاستفادة إلى أقصى حد من تبادل الخبرات والمعلومات والمعارف في أداء هذه الرسالة.
    The policy recognizes the fact that UNIDO's most important resource is its staff and the knowledge and technical expertise embodied in them. UN وتقرّ تلك السياسة العامة بأن أهم مورد لليونيدو هو موظفوها والمعارف والخبرة التقنية التي يجسّدونها.
    A key activity has been building partnerships and networking with fellow NGOs in order to share research, information, resources, knowledge and expertise, and constitute best practices. UN وتمثل النشاط الرئيسي في إقامة الشراكات والتواصل مع المنظمات غير الحكومية المناظرة من أجل تبادل البحوث والمعلومات والموارد والمعارف والخبرات، وتوثيق أفضل الممارسات.
    21. However integration of traditional and modern knowledge is not only about encouraging collaboration of knowledge holders and decision makers. UN 21- بيد أن دمج المعارف التقليدية والمعارف الحديثة لا يعني فقط تشجيع التعاون بين أصحاب المعارف ومتخذي القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus