"وتوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and standardization
        
    • and consolidation
        
    • and consolidate
        
    • standardization of
        
    • consolidation of
        
    • and consolidating
        
    • and standardizing
        
    • the consolidation
        
    • and unification
        
    • and unifying
        
    • and unify
        
    • the standardization
        
    • standardize
        
    • unification of
        
    • harmonization
        
    At the same time, IPOA supported improvements in international law and standardization of domestic laws that cover the industry. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد الرابطة إدخال تحسينات على القانون الدولي وتوحيد القوانين المحلية التي تغطي هذا المجال.
    Reordering and consolidation of text in the revised negotiating text. UN إعادة تنظيم وتوحيد النص الذي يتضمنه النص التفاوضي المنقح.
    Consequently, to streamline and consolidate the oversight and management of language support services to ensure the efficient delivery of services to the Force. UN وبالتالي، تقرر تبسيط خدمات الدعم اللغوي وتوحيد الإشراف عليها وإدارتها لكفالة كفاءة تقديم الخدمات للقوة.
    This process ensures both clarity, transparency and international standardization of rules. UN وهذه العملية تكفل الوضوح والشفافية وتوحيد القواعد على الصعيد الدولي.
    Parties may wish to make use of the intersessional and pre-sessional period for informal exchanges with a view to bridging differences and consolidating views. UN وقد يود الأطراف استخدام فترة ما بين الدورتين وما قبل الدورة لإجراء تبادل غير رسمي بغرض الحد من الاختلافات وتوحيد وجهات النظر.
    In that regard, the major contribution of the Authority has been its work in collecting and standardizing available data relating to the deep sea environment. UN وفي ذلك الصدد، فإن الإسهام الرئيسي للسلطة هو العمل الذي تقوم به في جمع وتوحيد البيانات المتوفرة بشأن بيئة أعماق البحار.
    The changes take into account workload and cross-functional issues and the consolidation of asset and materials management functions as described below. UN وتأخذ التغييرات في الاعتبار عبء العمل والقضايا المشتركة بين المهام وتوحيد مهام إدارة الأصول والمواد على النحو المبين أدناه.
    In the area of regulatory cooperation and standardization policies, the recommendation on metrological assurance in conformity assessment and testing was also revised. UN وفي مجال التعاون التنظيمي وتوحيد السياسات، نُقّحت أيضا التوصية المتعلقة بتأمين الرصد الجوي تمشيا مع التقييم والاختبار.
    This will be achieved by proper obsolescence management, enhanced preventive maintenance and standardization of information and communications technology infrastructure; UN وسيتحقق ذلك عن طريق الإدارة السليمة للمعدات القديمة، وتعزيز الصيانة الوقائية، وتوحيد البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Reordering and consolidation of text in the revised negotiating text. UN إعادة تنظيم وتوحيد النص الذي يتضمنه النص التفاوضي المنقح.
    This included the rationalization and consolidation of nine United Nations information centres located in Western Europe into one regional hub in Brussels. UN وشمل ذلك ترشيد وتوحيد تسعة من مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقع في أوروبا الغربية في مركز إقليمي واحد في بروكسل.
    Ongoing activities undertaken by the Department of Field Support to streamline and consolidate service desks and data centres in field missions UN الأنشطة الجارية التي تضطلع بها إدارة الدعم الميداني من أجل تبسيط وتوحيد مكاتب الخدمة ومراكز البيانات في البعثات الميدانية
    " In order to strengthen and consolidate existing treaties in the area of weapons of mass destruction, as mandated, the Branch will: " UN " من أجل تعزيز وتوحيد المعاهدات القائمة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سوف يقوم الفرع بما يلي: "
    Attention was also drawn to an initiative, in collaboration with ISA, aimed at integrating and consolidating all information on geology and mineral resources within the Equatorial and South Atlantic Ocean. UN ووجه الانتباه أيضا إلى مبادرة، طرحت بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار، بهدف دمج وتوحيد جميع المعلومات المتعلقة بالجيولوجيا والموارد المعدنية في المنطقة الاستوائية وجنوب المحيط الأطلسي.
    Government policies could ease this process by reducing and standardizing the number of approvals required. UN ويمكن للسياسات الحكومية أن تخفف من هذه العملية عن طريق تخفيض وتوحيد عدد الموافقات المطلوبة.
    The consolidation of peacekeeping accounts would strengthen liquidity and working capital further. UN وتوحيد حسابات حفظ السلام من شأنه أن يعزز السيولة ورأس المال المتداول بدرجة أكبر.
    Denuclearization is a prerequisite to laying a path towards genuine reconciliation and unification in the Korean peninsula, which is the only remaining divided region in the world. UN إن نزع السلاح النووي هو شرط أساسي لإرساء الطريق نحو المصالحة الحقيقية وتوحيد شبه الجزيرة الكورية وهي المنطقة الوحيدة التي بقيت مقسمة في العالم.
    Such reform should pursue the goal of streamlining and unifying the existing structures, with a view to increasing the coherence and efficiency of the system as a whole. UN وينبغي لذلك الإصلاح أن يسعى إلى هدف ترشيد وتوحيد الهياكل القائمة يغية تعزيز الاتساق والكفاءة في المنظومة ككل.
    Therefore, there is an urgent need to harmonize and unify transit transport documents, and to introduce flexible working hours for customs and cross-border authorities. UN ولذلك، ثمة حاجة ملحة لتنسيق وتوحيد وثائق النقل العابر، والأخذ بنظام ساعات العمل المرنة لسلطات الجمارك وسلطات الحدود.
    The establishment of such a post instead of the use of a consultant on a temporary basis is recommended in order to ensure continuity and the standardization of services. UN ويوصى بإنشاء هذه الوظيفة بدلا من استخدام استشاري على أساس مؤقت، لكفالة الاستمرارية وتوحيد الخدمات.
    A number of projects are under way in 2014, seeking to consolidate and standardize practices within the United Nations system. UN وهناك عدد من المشاريع قيد التنفيذ في عام 2014، وتسعى إلى تدعيم وتوحيد الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    beginning of the lunar month and the unification of Islamic holidays . 306 UN قرار بشأن التقويم الهجري الموحد لبداية الشهور القمرية وتوحيد اﻷعياد اﻹسلامية
    The impediments related to the harmonization of contractual arrangements, establishment of security personnel profiles and standardization of recruitment practices. UN وتتصل هذه المعوقات بمواءمة الترتيبات التعاقدية، وتحديد توصيفات موظفي الأمن، وتوحيد ممارسات استقدام الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus