Indonesia attaches great importance to technical cooperation with the Agency, which contributes significantly to development in Member States. | UN | وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة للتعاون التقني مع الوكالة، التي تسهم بقدر كبير في تنمية الدول الأعضاء. |
China attaches great importance to the new NPT review process and has taken an active part in it. | UN | وتولي الصين أهمية بالغة للعملية الجديدة لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقد شاركت فيها بفعالية. |
It attaches great importance to the important role played by ecological conservation in maintaining people's health. | UN | وتولي الحكومة أهمية كبيرة للدور الهام الذي يؤديه صون النظام الإيكولوجي في المحافظة على صحة السكان. |
South Africa also attached great importance to international cooperation. | UN | وتولي جنوب أفريقيا أيضا اهتماما بالغا للتعاون الدولي. |
France cooperates with a growing number of countries and pays special attention to the needs of developing countries. | UN | تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان النامية. |
Our present Government, under the leadership of Prime Minister Sheikh Hasina, places high priority upon social development. | UN | وتولي حكومتنا الحالية تحت قيادة دولة رئيسة الوزراء الشيخة حسينة، أولوية كبرى لتحقيق التنمية الاجتماعية. |
Noting the need to ensure a smooth transition between the departure of Ms. Del Ponte and the assumption of office of her successor, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة ضمان الانتقال السلس في الفترة التي تفصل بين مغادرة السيدة دل بونتي وتولي خلفها لمنصبه، |
The Federal Government attaches great importance to cooperation with non-governmental organisations. | UN | وتولي الحكومة الاتحادية أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
India attaches the highest priority to the goal of universal nuclear disarmament and has an impeccable non-proliferation record. | UN | وتولي الهند الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي العالمي ولها سجل ناصع في مجال عدم الانتشار. |
The Chinese Government consistently attaches great importance to humanitarian affairs. | UN | وتولي الحكومة الصينية على الدوام أهمية كبرى للشؤون الإنسانية. |
Algeria attaches the highest importance to disarmament and non-proliferation issues. | UN | وتولي الجزائر أهمية بالغة لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
As a peace—loving country, Kenya attaches great importance to the maintenance of peace, which is critical to our national development. | UN | وتولي كينيا، بوصفها بلدا محبا للسلم، أهمية كبيرة إلى صيانة السلم وهو أمر حاسم بالنسبة إلى تنميتنا الوطنية. |
The Government attaches priority to developing an export-oriented industrial complex. | UN | وتولي الحكومة أولوية لإنشاء مجمع صناعي موجه نحو التصدير. |
The Federal Government attaches great importance to cooperation with nongovernmental organizations. | UN | وتولي الحكومة الاتحادية أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
The authorities attached increasing importance to the matter by endeavouring to monitor the situation through quantitative and qualitative analyses. | UN | وتولي السلطات أهمية متزايدة من خلال السعي إلى رصد الحالة عن طريق إجراء دراسات تحليلية نوعية وكمية. |
Costa Rica attached great importance to the use of flexible tools for country-specific situations. | UN | وتولي كوستاريكا أهمية كبرى لاستخدام أدوات مرنة لمعالجة الحالات المتعلقة ببلدان محددة. |
The campaign pays special attention to victims of trafficking to prostitution. | UN | وتولي الحملة اهتماما خاصا لضحايا الاتجار بالبشر لاستغلالهم في البغاء. |
Japan places particular importance on an early launch of the FMCT negotiations. | UN | وتولي اليابان أهمية بالغة للشروع المبكر في المفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Noting the need to ensure a smooth transition between the departure of Ms. Carla Del Ponte and the assumption of office of her successor, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة ضمان الانتقال السلس في الفترة التي تفصل بين مغادرة السيدة كارلا دل بونتي وتولي خلفها لمنصبه، |
Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. | UN | وتولي النرويج أولوية قصوى للجهود الرامية إلى تحسين معايير العمل، والتي لها أهمية حاسمة أيضاً في سياق حقوق المهاجرين. |
A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
These new initiatives attach considerable importance to desertification control. | UN | وتولي هذه المبادرات الجديدة أهمية كبيرة لمكافحة التصحر. |
Bhutan accords high importance to reform of the United Nations, particularly the revitalization of the General Assembly and reform of the Security Council. | UN | وتولي بوتان أهمية عليا لإصلاح الأمم المتحدة، خاصة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
In some Member States, domestic observer groups have begun to organize and assume an active election observation role. | UN | ففي بعض الدول اﻷعضاء، بدأت أفرقة للمراقبة المحلية في تنظيم وتولي دور فعﱠال في مراقبة الانتخابات. |
Currently Japan is giving consideration to this matter. | UN | وتولي اليابان حالياً اعتبارا لهذه المسألة. |
Women from all walks of life are encouraged to join the grass roots and take up leadership positions. | UN | ويهاب بالنساء من جميع مناحي الحياة الانضمام إلى القواعد الشعبية وتولي مناصب قيادية. |
The Government had paid great attention to alleviating poverty with regard to each ethnic group in order to gradually improve their living conditions. | UN | وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً لتخفيف حدة الفقر فيما يتعلق بكل مجموعة إثنية من أجل تحسين ظروف معيشتها تدريجياً. |
Governments are paying greater attention to agriculture than in the past. | UN | وتولي الحكومات حالياً اهتماماً أكبر للزراعة من الماضي. |
Timor-Leste attributes great importance to the issue of trafficking in persons. | UN | وتولي تيمور - ليشتي أهمية كبيرة لمسألة الاتجار بالأشخاص. |