Turkey protested the development and called on companies to withdraw from the tender or face exclusion from new energy projects in Turkey. | UN | واحتجت تركيا على ذلك التطور ودعت الشركات إلى الانسحاب من العطاء أو مواجهة الإقصاء من مشاريع الطاقة الجديدة في تركيا. |
It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. | UN | ورحبت بوقفها الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، ودعت الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام بصورة دائمة. |
Women participants called for efforts to engage women in all talks to resolve the crises in the region. | UN | ودعت المشاركات إلى بذل الجهود لإشراك المرأة في جميع المحادثات الرامية إلى حل الأزمات في المنطقة. |
Her Government called for the release of such persons. | UN | ودعت باسم حكومتها إلى الإفراج عن هؤلاء الأشخاص. |
She called upon all actors to protect civil society from such practices. | UN | ودعت جميع الجهات الفاعلة إلى حماية المجتمع المدني من هذه الممارسات. |
it invited and recommended Bahrain to keep the Human Rights Council informed of new legislation on this latter issue. | UN | ودعت هولندا البحرين إلى إبقاء مجلس حقوق الإنسان على علم بالتشريع الجديد المتعلق بهذه المسألة وأوصتها بذلك. |
Delegations called on donors to increase the predictability of funding. | UN | ودعت الوفود المانحين إلى زيادة قابلية التمويل للتنبؤ به. |
She called on developed States to share the burden by opening their doors to further resettlement opportunities. | UN | ودعت الدول المتقدمة النمو إلى تقاسم العبء بفتح أبوابها أمام مزيد من فرص إعادة التوطين. |
Regretting that a consensus could not be reached despite those efforts, she called on delegations to vote against the proposed amendment. | UN | وأعربت المتحدثة عن أسفها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء رغم هذه الجهود، ودعت إلى التصويت ضد مشروع التعديل. |
The Special Rapporteur on violence against women called on the Government to reinforce its institutional framework on gender equality. | UN | ودعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الحكومة إلى تعزيز هيكلها المؤسسي المعني بالمساواة بين الجنسين. |
She called on all delegations, the future Bureau and the secretariat to prevent such situations from recurring in the future. | UN | ودعت جميع الوفود، ومكتب الجمعية العامة المرتقب، والأمانة العامة، إلى كفالة عدم تكرار مثل هذه الحالات في المستقبل. |
It called for steps to improve conditions for indigenous communities. | UN | ودعت إلى اتخاذ خطوات لتحسين ظروف طوائف السكان الأصليين. |
Several delegations called for a proper and just rotation of contingents, especially those operating in the most difficult areas. | UN | ودعت عدة وفود إلى إجراء تناوبٍ سليم وعادل للوحدات، ولا سيما لتلك العاملة في أشد المناطق صعوبة. |
It called for stronger administration of justice and the rule of law. | UN | ودعت إلى إضفاء مزيد من القوة على إقامة العدل وسيادة القانون. |
They called for adequate resources, and for accountability at all levels. | UN | ودعت إلى توفير موارد مناسبة وتطبيق المساءلة على جميع المستويات. |
It called upon Paraguay to review the features of the new law and to repeal its retrospective elements. | UN | ودعت الهيئة باراغواي إلى إعادة النظر في سمات القانون الجديد وإلى إلغاء أحكامه ذات الأثر الرجعي. |
She called upon all countries to look again at their funding levels to see if they could do more. | UN | ودعت جميع البلدان إلى أن تنظر نظرة جدية في مستويات التمويل التي تُقدمها من حيث إمكانية زيادتها. |
She called upon the international community to extend its support. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه في هذا الميدان. |
it invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. | UN | ودعت الحكومة إلى عدم التقليل من شأن الحاجة الملحة إلى التركيز باهتمام مماثل على الشؤون الداخلية. |
it invited the United States to declare a moratorium on capital punishment. | UN | ودعت الحركة الولايات المتحدة إلى إعلان وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام. |
she invited interested potential partners to invest in the Corridor. | UN | ودعت الشركاء المحتملين المهتمين إلى الاستثمار في هذا الممر. |
The Committee concluded that the communication was admissible and invited the State party to present its observations on the merits. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية. |
The United States has invited Russian military space officials to participate in an international space symposium and to visit our Joint Space Operations Center. | UN | ودعت الولايات المتحدة مسؤولين عسكريين روسا في مجال الفضاء للمشاركة في ندوة دولية بشأن الفضاء وزيارة المركز المشترك لعمليات الفضاء التابع لنا. |
You know, the last time that I said goodbye to my mom was down there. | Open Subtitles | أتعرف آخر مرة ودعت بها امي كانت هنا بالأسفل |
I've already had to say good-bye to 11 dr. Whos. | Open Subtitles | لقد ودعت بالفعل "أحد عشر جزءً من مسلسل"دكتور هو |
I said good-bye to the Laundromat this morning, and this afternoon, I said good-bye to the bodega where we get our flu shots. | Open Subtitles | ،لقد ودعت محل غسيل الملابس هذا الصباح وهذه الظهيرة، ودعت محل البقالة الذي كنا نشتري منه حقن الانفلونزا |