"وشرع" - Traduction Arabe en Anglais

    • proceeded
        
    • initiated
        
    • began
        
    • started
        
    • commenced
        
    • launched
        
    • embarked
        
    • instituted a
        
    • undertook
        
    • begun
        
    • set out
        
    The judge also proceeded with the identification and investigation of persons, responsible, according to the complainant, for his ill-treatment. UN وشرع أيضاً قاضي التحقيق في تحديد الأشخاص المسؤولين، حسب صاحب الشكوى، عن إساءة معاملته وفي التحقيق معهم.
    The Working Group proceeded with a paragraph-by-paragraph consideration of the article. UN وشرع الفريق العامل في النظر في كل فقرة من فقرات المادة على حدة.
    The Working Group proceeded with an article-by-article consideration of the chapter. UN وشرع الفريق العامل في النظر في كل مادة من مواد الفصل على حدة.
    A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. UN وشرع في تحقيق أولي لكنه أقفل فيما بعد لعدم توفر الأدلة.
    The Council began its consideration of the item and heard briefings by Justice Fisher and Ms. Hollis. UN وشرع المجلس في النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطة من القاضية فيشر والسيدة هوليس.
    A number of developing countries had started to provide such preferences. UN وشرع عدد من البلدان النامية في توفير مثل هذه الأفضليات.
    A consortium made up of Chilean and international companies won the tender and proceeded with the required construction in a timely fashion. UN وفاز بالمناقصة اتحاد مكون من شركات شيلية وشركات دولية وشرع في البناء المطلوب في الوقت المناسب.
    CONACYT proceeded with the establishment of regional research systems to support multidisciplinary and interinstitutional projects in the interior of the Republic. UN وشرع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا في إنشاء نظم بحث إقليمية لدعم المشاريع المتعددة الاختصاصات والمشتركة بين المؤسسات داخل الجمهورية.
    The Working Group proceeded to consider what elements should be taken into account to define the scope of application of such a new international regime. UN وشرع الفريق العامل في التفكير في العناصر التي ينبغي وضعها في الاعتبار لتحديد نطاق تطبيق هذا النظام الدولي الجديد.
    The seller had declared the contract avoided and proceeded with a substitute sale. UN وقد أعلن البائع فسخ العقد وشرع في بيع بديل.
    Twenty-five of those trainees proceeded to train 150 justice operators during phase 1 of the Provincial Justice Initiative. UN وشرع 25 من هؤلاء المدربين في تدريب 150 قاضيا خلال المرحلة الأولى من مبادرة العدل في المقاطعات.
    The two robbers proceeded to flee with the motorbike to Guinea after shooting to death a civilian who tried to interfere with their escape. UN وشرع اللصان في الهروب بالدراجة النارية إلى غينيا بعد إطلاقهم النار على أحد المدنيين عندما حاول التدخل لمنعهم من الهرب فأردوه قتيلا.
    The General Committee then proceeded to consider the allocation of items of the draft agenda proposed in paragraph 94 of the memorandum (A/BUR/57/1). UN وشرع المكتب بعد ذلك في النظر في توزيع بنود توزيع جدول الأعمال على النحو المقترح في الفقرة 94 من الوثيقة A/BUR/57/1.
    He proceeded to organize a competing group of businessmen in Somalia to obtain control of the currency. UN وشرع درمان في تنظيم فريق منافس من رجال الأعمال في الصومال من أجل السيطرة على العُملة.
    He proceeded with the election of officers, and made reference to the list provided by the Secretariat of former Chairs and ViceChairs of the annual meetings. UN وشرع بانتخاب أعضاء المكتب، وأشار إلى القائمة المقدمة من أمانة رؤساء ونواب رؤساء الاجتماعات السنوية السابقين.
    A community-based strategic plan was also initiated by Sheikh Musa Hilal and endorsed by the leaders of five tribes. UN وشرع الشيخ موسى هلال أيضاً في خطة استراتيجية تقوم على المجتمع المحلي، وافق عليها قادة خمس عشائر.
    The Working Group has also initiated contacts with civil society representatives and nongovernmental organizations working in the field of human rights. UN وشرع الفريق العامل أيضا في إجراء اتصالات مع ممثلي المجتمع المدني، ومنظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    The Council began its consideration of the item on its agenda. UN وشرع المجلس في النظر في البند المدرج في جدول أعماله.
    UNODC has started developing specialized training material for criminal justice practitioners involved in the fight against migrant smuggling. UN وشرع المكتب في إعداد مواد تدريبية متخصصة للممارسين في مجال العدالة الجنائية المعنيين بمكافحة تهريب المهاجرين.
    It concluded that this was possible and commenced the activities. UN وخلص إلى أن ذلك ممكن، وشرع في الأنشطة بالفعل.
    Similar projects and activities were launched in Liberia, Myanmar and Palestine. UN وشرع في تنفيذ مشاريع وأنشطة مماثلة في ليبريا وميانمار وفلسطين.
    Members of the Economic Cooperation Organization (ECO) have embarked on a number of intraregional trade and transport initiatives in Central and West Asia. UN وشرع أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي في تنفيذ عدد من مبادرات التجارة والنقل داخل منطقة وسط آسيا وغربها.
    In March 1964 the Security Council established the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN وفي آذار/مارس 1964 أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة ( القرار 186 (1964)).
    This past year, the office undertook an assessment of the work of these provincial action committees. UN وشرع المكتب في السنة الماضية في تقييم عمل لجان العمل الإقليمية.
    Iraq has finalized the procedures for acceding to two conventions and has begun to study the possibility of becoming party to additional instruments. UN وقال إن العراق فرغ من الإجراءات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقيتين، وشرع في النظر في إمكانية الانضمام إلى صكوك إضافية.
    'He created a system to classify the discoveries of many other chemists,'and set out to transform the language of chemistry.' Open Subtitles فقد ابتكر نظاماً لتصنيف الاكتشافات الكيميائيين الأخرين وشرع فى تحويل اللغة المستخدمة فى الكيمياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus