"وضع تعريف" - Traduction Arabe en Anglais

    • a definition
        
    • define
        
    • defining
        
    • definition of
        
    • the definition
        
    • be defined
        
    • of definition
        
    She expressed concern with regard to working on a definition because it would likely be too broad or too narrow. UN وأبدت قلقها إزاء العمل على وضع تعريف لأن هذا التعريف سيكون على الأرجح أوسع أو أضيق من اللازم.
    a definition would avoid the possibility of an objecting State causing its objection to have inappropriate effects. UN ومن شأن وضع تعريف تفادي إمكانية أن تجعل الدولة المعترضة اعتراضها ذا آثار غير مناسبة.
    It was therefore important to define xenophobia, and identify the motivation behind it, including attitudes, actions and consequences. UN ولذا، فلا بد من وضع تعريف لكره الأجانب وتحديد دوافعه، بما في ذلك المواقف والإجراءات والعواقب.
    It would be critical to adequately define what is a space weapon. UN ومن الأهمية بمكان وضع تعريف ملائم لما يُعدّ سلاحاً فضائياً.
    Therefore, it is of paramount importance that the protection agenda does not become paralysed in the process of defining and categorizing armed groups. UN ولذا فإن من الأهمية القصوى تلافي أن تُشلّ خطة الحماية عند وضع تعريف للجماعات المسلحة وتصنيفها.
    To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى.
    Secondly, even if the definition is regarded as appropriate, the option of writing a less concise, and more precise, definition should also be considered. UN أما في المقام الثاني، فإنه حتى وإن اعتبر هذا التعريف مناسبا، ينبغي النظر في خيار وضع تعريف يكون أقل اقتضابا وأكثر دقة.
    There is little mention of the notion of advance, let alone a definition of the term, in the financial and accounting rules applicable to the Organization. UN ولم تتعرض القواعد المالية والمحاسبية المتبعة في المنظمة كثيرا لمفهوم السلفة، ناهيك عن وضع تعريف لها.
    However, the minimal expectations raised at the beginning of the process, such as the elaboration of a definition of the crime of aggression, have not yet been met. UN لكن التوقعات الدنيا التي أثيرت في بداية العملية، مثل وضع تعريف لجريمة العدوان لم تلب بعد.
    Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع في إطار صلاحيات اللجنة السادسة.
    Lastly, she wished to know whether the Government intended to develop a definition of human trafficking and whether the Jamahiriya cooperated with other States on international human trafficking. UN وختاما، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تعريف للاتجار بالبشر وهل تتعاون الجماهيرية مع الدول الأخرى بشان الاتجار الدولي بالأشخاص.
    He did not know whether it would be appropriate even to attempt to make a definition of what a minority was. UN وهو لا يعرف ما إذا كان من الملائم حتى أن تجري محاولة وضع تعريف لماهية الأقلية.
    For the first time, this instrument was able to establish a definition of organized crime and create criminal-justice criteria for the consideration of States parties. UN وللمرة الأولى، تمكّن هذا الصك من وضع تعريف للجريمة المنظمة وتحديد معايير للعدالة الجنائية لكي تنظر فيها الدول الأطراف.
    However, as noted in paragraph 143, there is a need to clearly define the concept of human security in the multilateral context. UN لكن، وكما جاء في الفقرة 143، لا بد من وضع تعريف واضح لمفهوم الأمن البشري في السياق المتعدد الأطراف.
    He then tried to define more precisely than in his preliminary report (A/CN.4/554) the concepts relating to the topic. UN ثم عمد إلى وضع تعريف أدق من التعريف الوارد في تقريره التمهيدي للمفاهيم المكونة للموضوع.
    It is, however, apparent from the records reviewed by OIOS that the Procurement Working Group initially felt the need to define best value. UN ويتضح من السجلات التي استعرضها المكتب أن الفريق العامل المعني بالمشتريات شعر بالحاجة إلى وضع تعريف لهذا المبدأ.
    Status of work towards defining terrorism and terrorist offences UN حالة العمل الـهادف إلى وضع تعريف للإرهاب وللجرائم الإرهابية
    As a first conceptual step, this requires defining violence in terms of both its health consequences and its human rights implications. UN وكخطوة مفاهيمية أولى، يقتضي هذا الأمر وضع تعريف للعنف من حيث آثاره الصحية وانعكاساته على حقوق الإنسان معاً.
    It commended the steps taken to eradicate gender-based violence and protect victims, including by defining femicide. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لاستئصال العنف الجنساني وحماية الضحايا، وهي خطوات شملت وضع تعريف لقتل الإناث.
    The first step in opening this debate should be a clear definition of the problems that such a mechanism should address. UN وينبغي للخطوة الأولى في فتح باب هذا النقاش في وضع تعريف واضح للمشاكل التي ينبغي لهذه الآلية أن تعالجها.
    A clear definition of innovative resources seemed highly desirable. UN ويبدو مستصوباً جداً وضع تعريف واضح للموارد الابتكارية.
    The definition of terrorism should be crafted so as not to exclude any type of terrorist activities, whether sponsored by a State or religious sect, a non-State actor or an individual demagogue. UN وينبغي وضع تعريف للإرهاب بحيث لا يستثني أي نوع من الأنشطة الإرهابية، سواء كانت برعاية دولة، أو برعاية طائفة دينية، أو جهة فاعلة غير تابعة لدولة، أو شخص غوغائي.
    ISWGNA should attempt to determine whether a core set of accounts could be defined; UN وينبغي للفريق العامل أن يحاول تحديد مدى إمكانية وضع تعريف لمجموعة أساسية من الحسابات؛
    The wide range of firearms that this is likely to encompass and the lack of any standard nomenclature to describe them will add great complexity to the task of definition; UN اذ ان شدة تنوع الأسلحة النارية التي يرجح أن يشملها هذا التعريف وعدم وجود أي قائمة مصطلحات موحدة لوصف تلك الأسلحة من شأنهما أن يجعلا وضع تعريف لها مهمة أعقد بكثير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus