Many promises had been made, but only a few had come through. | UN | فقد أعلنت وعود كثيرة إلا أنه لم يُنفَّذ منها إلا القليل. |
This morning in New York we heard promises of compliance; from Baghdad we hear threats and defiance. | UN | واستمعنا صباح اليوم هنا في نيويورك إلى وعود بالامتثال؛ ومن بغداد استمعنا إلى تهديدات وتحد. |
There are confirmed promises of another 56 persons, who are expected to arrive within the next 10 days. | UN | وثمة وعود أكيدة بتدبير ٥٦ شخصا آخر من المنتظر أن يصلوا في غضون اﻷيام العشرة القادمة. |
The entities have oriented their work in responding to these imperatives with decisions often based on the promise of funding. | UN | وقد كيفت مختلف الكيانات مثار أعمالها استجابة لهذه الضرورات باتخاذ قرارات استندت في أحيان كثيرة إلى وعود بالتمويل. |
The need for increased resources, particularly to fulfil the Convention's promises to landmine victims, was highlighted. | UN | وتم التركيز على الحاجة إلى زيادة الموارد، لا سيما من أجل تحقيق وعود الاتفاقية لضحايا الألغام. |
The promises of the Millennium Declaration are not fulfilled. | UN | إن وعود إعلان الألفية لم يتم الوفاء بها. |
- I made promises I knew I would never keep. - Amen. | Open Subtitles | ـ لقد قطعت وعود أعلم أنني لم أوفي بها ـ آمين |
I suppose there's no promises one old witch can make to another. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك أي وعود واحد ساحرة القديم يمكن جعل لآخر. |
Without making any promises, I have every expectation of a favorable answer. | Open Subtitles | ودون أن أعطيك أي وعود .أنا متوقع أن أعطيك رداً مقبولاً |
He's looking into it. We'll see what happens. No promises. | Open Subtitles | إنه يتطلع لذلك وسنرى ما سيحدث لكن لا وعود |
Greenson's promises didn't stop Marilyn from calling in sick. | Open Subtitles | وعود جرينسون لم توقف طلب مارلين لإجازات مرضية |
I have promises to keep And miles to go before I sleep | Open Subtitles | لدى وعود أن أحافظ و أن أذهب أميال قبل أن أنام |
The spring rises like the sun my dreams turn into promises... | Open Subtitles | والااااااااااااااان الربيع سوف يرتفع مثل الشمس وتتحول احلامي الى وعود |
But my opponents chose empty promises and smear tactics. | Open Subtitles | ولكن خصومي اختاروا وعود تافهة و تكتيكات ضعيفة |
I can talk with them, but I can't make any promises. | Open Subtitles | يمكنني التحدث إليهم لكن لا أستطيع أن أعطي أي وعود |
Well, I'll try not to be, but I can't make any promises. | Open Subtitles | حسنا ، سأحاول ألاّ أكون ولكن لا أستطيع تقديم أي وعود |
Physical dysfunction, and we made no promises in that regard. | Open Subtitles | خلل بدني. ولم نقدّم أي وعود في هذا الصدد. |
It's my month in a nutshell- all promise and no payoff. | Open Subtitles | انه شهر من العيش في غلاف جوزه وعود ولا دفعيات |
Such is the plight of the women who go abroad on the promise of legal employment but end up becoming sex workers. | UN | وهذا هو الحال القائم بالنسبة للنساء اللائي يقمن بالاغتراب في أطار وعود بعمل مشروع ثم يصبحن من العاملات في حقل الجنس. |
I may not be a nun anymore, but I took my vows, vows that you know I intend on keeping. | Open Subtitles | قد لا أكون راهبة بعد الآن ، لكنني قطعت وعودي وعود تعلم أنت أنني أرغب في الحفاظ عليها |
Funds for those projects have been promised but not yet provided, while one year has been lost without the construction of any highway. | UN | وقد تم قطع وعود بتمويل تلك المشاريع ولكن لم يتم الوفاء بها بعد، بينما أهدرت سنة دون شق أي طريق سريع. |
Unfortunately, that has not been matched by a commensurate support in terms of resource flows consistent with the promises and pledges made to the Government. | UN | ولسوء الطالع، لم يقترن ذلك بدعم متناسب من حيث تدفقات الموارد، وفقا لما قُدم للحكومة من وعود وتعهدات. |
However, some brokers, taking advantage of the vulnerability of women, deceive women by promising job opportunity abroad and traffic in them. | UN | ومع ذلك، يقوم بعض السماسرة، مستغلين حالة الضعف لدى المرأة بخداعهن بتقديم وعود بفرص عمل بالخارج ثم الاتجار بهن. |