at that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | UN | وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له. |
at that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | UN | وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له. |
in that same paragraph, the Council called upon all parties to cooperate fully with such a commission. | UN | وفي تلك الفقرة نفسها، دعا المجلس جميع الأطراف إلى أن تتعاون مع اللجنة تعاونا تاما. |
on that occasion, Gen. Ntaganda had dumped large quantities of ammunition with Mandevu’s group, with which he had sealed an alliance. | UN | وفي تلك المناسبة، قام الجنرال نتاغاندا بدفن كميات كبيرة من الذخيرة مع مجموعة مانديفو التي كان قد تحالف معها. |
in such institutions, select staff members are identified and charged with managerial responsibilities sweetened with minimal additional remuneration or perquisites. | UN | وفي تلك المؤسسات، يتحدد موظفون بعينهم ويكلفون بمسؤوليات إدارية يصاحبها الحد الأدنى من الأجر الإضافي أو الشروط الإضافية. |
in those resolutions, the Assembly emphasizes that no peacekeeping mission is to be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions. | UN | وفي تلك القرارات، تؤكد الجمعية عدم جواز تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات حفظ السلام العاملة الأخرى. |
at that stage, the parties would attempt to resolve the dispute amicably between them, as at present. | UN | وفي تلك المرحلة، يحاول الطرفان حل المنازعة ودياً في ما بينهما كما هو الحال الآن. |
at that meeting the then Secretary-General made a momentous pronouncement that underscored the drug problem in all its devastating dimensions. | UN | وفي تلك الدورة أدلى اﻷمين العام آنذاك ببيان رسمي هام أكد ما تمثله مشكلة المخدرات بكل أبعادها المدمرة. |
at that early stage, we understood the weakness of the structures that President Kabila had inherited from the Mobutu regime. | UN | وفي تلك المرحلة المبكــرة فهمنا تماما أوجه الضعف الكامنة في الهياكل التي ورثها الرئيس كابيلا من نظام موبوتو. |
at that session, several representatives stressed the importance of advanced preparation in the organization of future congresses. | UN | وفي تلك الدورة، أكد عدد من الممثلين على أهمية الاعداد المسبق في تنظيم المؤتمرات مستقبلا. |
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? | Open Subtitles | مع حلول عام 2090 سنكون قد رحلنا، جميعنا ما لم نكن قد وصلنا إلى التفرد وفي تلك المرحلة، هل سيهم المال؟ |
in that process, principles should be placed above perceptions. | UN | وفي تلك العملية يجب وضع المبادئ فوق التصورات. |
in that case, extending service to poorer or more rural consumers was profitable at prices they could afford. | UN | وفي تلك الحالة، كان توسيع نطاق الخدمة ليشمل المستهلكين الأفقر أو الريفيين مربحاً بأسعار يمكنهم تحملها. |
in that difficult period, much of the coordination was done by United Nations staff working behind the scenes. | UN | وفي تلك الفترة الصعبة، كان موظفو الأمم المتحدة يقومون خلف الستار بالجزء الأكبر من أعمال التنسيق. |
on that occasion, we went on to state, and we here repeat, that the United Nations must also share in this victory. | UN | وفي تلك المناسبة قلنا، ونكرر القول هنا مرة أخرى، إنه يجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تشارك في هذا النصر. |
Clearly, the follow-up of the Summit by the plenary and on that occasion fully justifies such effort. | UN | وواضح أن متابعة مؤتمر القمة في الجلسات العامة وفي تلك المناسبة تبرر هذا الجهد تماما. |
in such case, the invitation to the auction shall, in addition to information listed in paragraph 1 of this article, include: | UN | وفي تلك الحالة، تُضمَّن الدعوة إلى المناقصة، إضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة، ما يلي: |
in such cases the international community may not reasonably be able to expect a State to assume responsibility for the actions of such entities. | UN | وفي تلك الحالات، قد لا يستطيع المجتمع الدولي أن يتوقع بصورة معقولة من دولة ما أن تتحمل المسؤولية عن أفعال تلك الكيانات. |
in those elections, the ruling party, the Parti démocratique du Gabon had won over two thirds of the 102 seats. | UN | وفي تلك الانتخابات فاز الحزب الحاكم، وهو الحزب الديمقراطي الغابوني، بأكثر من ثلثي المقاعد البالغ عددها 102 مقعد. |
in those cases, the legally determined amount of liability is applicable. | UN | وفي تلك الحالات، ينطبق سقف المسؤولية الذي يحدد بموجب القانون. |
Functioning within the system of the Society are nearly 100 subsidiary units in which disabled persons work. | UN | وتؤدي ضمن نظام الجمعية حوالي مائة وحدة فرعية وظائفها، وفي تلك الوحدات يعمل مائة معوق. |
in these years, all our achievements, which have raised our status and reputation, have been our common success. | UN | وفي تلك السنوات، كانت كل منجزاتنا، التي رفعت مكانتنا وسمعتنا، تمثل نجاحنا المشترك. |
at those meetings, the Disarmament Commission considered its two substantive agenda items, on nuclear disarmament and on conventional weapons. | UN | وفي تلك الجلسات، نظرت الهيئة في بنديها الموضوعيين من جدول الأعمال المتعلقين بنزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية. |
at the same meeting the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, made a regular briefing on the situation in Afghanistan. | UN | وفي تلك الجلسة نفسها، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران بريندرغاست، إحاطة دورية عن الحالة في أفغانستان. |
There wasn't a breath of wind... And that night... the music had spread all over the black liner... | Open Subtitles | لم يكن هناك نفَساً من الرياح وفي تلك الليلة انتشرت الموسيقى في جميع أنحاء البطانة السوداء |
during that time, the country has to implement economic policies supported by the World Bank and the IMF. | UN | وفي تلك الأثناء، على البلد أن ينفذ سياسات اقتصادية تحظى بتأييد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
during this whole period Brahim Aouabdia was held incommunicado. | UN | وفي تلك الفترة، كان إبراهيم عوابدية محتجزاً ومعزولاً عن العالم الخارجي. |
at this point, there was no major damage to his house. | UN | وفي تلك المرحلة لم يكن منزله قد أصيب بأضرار بالغة. |
on those occasions, I expressed the full support of the United Nations for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon and the progress made in this regard. | UN | وفي تلك المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة التام لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه، وللتقدم المحرز في هذا الصدد. |
This is the point at which administrative control and accountability become critical. | UN | وفي تلك المرحلة تصبح الرقابة والمساءلة الإداريتان حاسمتين. |