Development of education programmes, policies, strategies, laws/creation of institutions | UN | وضع برامج وسياسات واستراتيجيات وقوانين للتعليم وإنشاء المؤسسات |
National security and anti-terrorism laws should not be used to silence journalists. | UN | ولا يجوز الاحتجاج بقوانين الأمن القومي وقوانين مكافحة الإرهاب لإسكات الصحفيين. |
Provisions may also be found in a range of other legislation, including criminal procedure codes and organized crime laws. | UN | كما يمكن العثور على أحكام بهذا الشأن في تشريعات أخرى، مثل قوانين الإجراءات الجنائية وقوانين الجريمة المنظَّمة. |
Continue to assist developing countries in strengthening competition policy and law, and consumer protection. | UN | مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال تعزيز سياسات وقوانين المنافسة وحماية المستهلكين. |
A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the Proclamation. | UN | ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان. |
state of emergency the 2005 emergency laws and measures to combat terrorism | UN | بما في ذلـك حالة الطـوارئ وقوانين الطـوارئ لعام 2005 وتدابير محاربة |
The proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. | UN | توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها. |
Many African countries have also adopted new forest policies and laws, and geared efforts towards improving forest law enforcement. | UN | وأقرت بلدان أفريقية عديدة أيضا سياسات وقوانين جديدة تتعلق بالغابات، ووجهت الجهود نحو تحسين إنفاذ قوانين الغابات. |
:: Establish ethical economic principles and laws that discourage speculation | UN | :: إرساء مبادئ وقوانين اقتصادية أخلاقية للحيلولة دون المضاربات |
Formulate, oversee and implement human rights policy, laws and curriculum | UN | صياغة سياسات وقوانين ومناهج حقوق الإنسان والإشراف عليها وتنفيذها |
Few policies, laws and programmes exist to protect women in urban spaces. | UN | وتكاد لا توجد سياسات وقوانين وبرامج لحماية المرأة في المناطق الحضرية. |
Violations of humanitarian law and the laws of war are rife. | UN | إن انتهاكات القانون اﻹنساني وقوانين الحرب منتشرة على نطاق واسع. |
It did that through an intricate system of military orders, laws pertaining to various legal systems, rules and administrative policies and practices. | UN | وهي تفعل ذلك من خلال نظام معقد يتألف من أوامر عسكرية، وقوانين من نظم قانونية مختلفة، وقواعد، وسياسات وممارسات إدارية. |
There is a need to harmonize Federation and cantonal laws. | UN | وهناك حاجة الى التنسيق بين القوانين الاتحادية وقوانين الكانتون. |
— providing assistance in formulating competition policy and laws | UN | ● تقديم المساعدة في رسم سياسات وقوانين المنافسة. |
Oral statement on human rights violations and national security laws. | UN | بيان شفوي عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وقوانين اﻷمن الوطني. |
Ecuador, Italy, Mexico, Estonia and Lithuania are undertaking work in the formulation of related competition policy and law. | UN | وتضطلع إكوادور وإيطاليا والمكسيك واستونيا وليتوانيا بأعمال في صياغة سياسات وقوانين تتصل بالمنافسة. |
legislation to be tracked would include constitutions and penal and civil codes. | UN | وتشمل التشريعات الواجب تتبعها الدساتير وقوانين العقوبات والقوانين المدنية. |
2. Most have environment protection Acts and laws to regulate chemicals; | UN | لدى معظم البلدان، أحكام وقوانين لحماية البيئة لتنظيم المواد الكيميائية؛ |