"وقوانين" - Translation from Arabic to English

    • laws
        
    • and law
        
    • codes
        
    • legislation
        
    • Acts
        
    • and regulations
        
    • law and
        
    • rules
        
    Development of education programmes, policies, strategies, laws/creation of institutions UN وضع برامج وسياسات واستراتيجيات وقوانين للتعليم وإنشاء المؤسسات
    National security and anti-terrorism laws should not be used to silence journalists. UN ولا يجوز الاحتجاج بقوانين الأمن القومي وقوانين مكافحة الإرهاب لإسكات الصحفيين.
    Provisions may also be found in a range of other legislation, including criminal procedure codes and organized crime laws. UN كما يمكن العثور على أحكام بهذا الشأن في تشريعات أخرى، مثل قوانين الإجراءات الجنائية وقوانين الجريمة المنظَّمة.
    Continue to assist developing countries in strengthening competition policy and law, and consumer protection. UN مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال تعزيز سياسات وقوانين المنافسة وحماية المستهلكين.
    A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the Proclamation. UN ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان.
    state of emergency the 2005 emergency laws and measures to combat terrorism UN بما في ذلـك حالة الطـوارئ وقوانين الطـوارئ لعام 2005 وتدابير محاربة
    The proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. UN توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها.
    Many African countries have also adopted new forest policies and laws, and geared efforts towards improving forest law enforcement. UN وأقرت بلدان أفريقية عديدة أيضا سياسات وقوانين جديدة تتعلق بالغابات، ووجهت الجهود نحو تحسين إنفاذ قوانين الغابات.
    :: Establish ethical economic principles and laws that discourage speculation UN :: إرساء مبادئ وقوانين اقتصادية أخلاقية للحيلولة دون المضاربات
    Formulate, oversee and implement human rights policy, laws and curriculum UN صياغة سياسات وقوانين ومناهج حقوق الإنسان والإشراف عليها وتنفيذها
    Few policies, laws and programmes exist to protect women in urban spaces. UN وتكاد لا توجد سياسات وقوانين وبرامج لحماية المرأة في المناطق الحضرية.
    Violations of humanitarian law and the laws of war are rife. UN إن انتهاكات القانون اﻹنساني وقوانين الحرب منتشرة على نطاق واسع.
    It did that through an intricate system of military orders, laws pertaining to various legal systems, rules and administrative policies and practices. UN وهي تفعل ذلك من خلال نظام معقد يتألف من أوامر عسكرية، وقوانين من نظم قانونية مختلفة، وقواعد، وسياسات وممارسات إدارية.
    There is a need to harmonize Federation and cantonal laws. UN وهناك حاجة الى التنسيق بين القوانين الاتحادية وقوانين الكانتون.
    — providing assistance in formulating competition policy and laws UN ● تقديم المساعدة في رسم سياسات وقوانين المنافسة.
    Oral statement on human rights violations and national security laws. UN بيان شفوي عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وقوانين اﻷمن الوطني.
    Ecuador, Italy, Mexico, Estonia and Lithuania are undertaking work in the formulation of related competition policy and law. UN وتضطلع إكوادور وإيطاليا والمكسيك واستونيا وليتوانيا بأعمال في صياغة سياسات وقوانين تتصل بالمنافسة.
    legislation to be tracked would include constitutions and penal and civil codes. UN وتشمل التشريعات الواجب تتبعها الدساتير وقوانين العقوبات والقوانين المدنية.
    2. Most have environment protection Acts and laws to regulate chemicals; UN لدى معظم البلدان، أحكام وقوانين لحماية البيئة لتنظيم المواد الكيميائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more