"ومخاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and risks
        
    • risk
        
    • and the risks
        
    • the dangers
        
    • the risks of
        
    • and dangers
        
    • hazards
        
    • and threats
        
    • dangers of
        
    Notwithstanding these measures, it is noted with concern that reporting persons are in many cases still exposed to disadvantages and risks. UN وعلى الرغم من هذه التدابير، يلاحَظ بقلق أنَّ المبلِّغين لا يزالون يتعرضون في العديد من الحالات لعدة عوائق ومخاطر.
    As a result, the surveys do not depict an independent, unbiased and comprehensive picture of the Global Compact successes and failures, opportunities and risks. UN ونتيجة لذلك لا تعرض هذه الاستقصاءات صورة مستقلة وغير متحيزة وشاملة لأوجه نجاح وفشل الاتفاق العالمي وما يتصل به من فرص ومخاطر.
    In turn, that might give rise to various issues such as protection of confidential or sensitive information and risks of frivolous claims. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    Such devices are easier to steal, and we consider that the risk of unauthorized use is by no means negligible. UN وسرقة مثل هذه اﻷسلحة أسهل من سرقة غيرها، ومخاطر استخدامها غير المسموح به لا يستهان بها في نظرها.
    It also remained mindful of the expectations raised by the agreements and the risks of dependence on mining, including the risk of creating a dual economy. UN وتدرك الحكومة أيضاً التوقعات التي أثارتها الاتفاقات ومخاطر الاعتماد على التعدين، بما في ذلك مخاطر إنشاء اقتصاد مواز.
    the dangers of the proliferation of small arms and light weapons are also significant. UN ومخاطر انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كبيرة أيضا.
    The status and risks to the project continue to be closely monitored. UN ولا تزال عملية رصد وضع ومخاطر المشروع عن كثب مستمرة.
    One area where further knowledge was required was the effects and risks of chronic low-level exposures on human health and the environment. UN وهناك مجال واحد يتطلب المزيد من المعرفة وهو آثار ومخاطر التعرض المزمن المنخفض المستوى على صحة الإنسان والبيئة.
    However, various costs and risks are involved. UN بيد أن هذا يتضمن تكاليف كبيرة ومخاطر متعددة.
    The Workshop concluded that REDD-plus offered both opportunities and risks for people and forests. UN وخلصت حلقة العمل إلى أن المبادرة المعززة تنطوي على فرص ومخاطر بالنسبة للناس والغابات على حد سواء.
    As a result, the surveys do not depict an independent, unbiased and comprehensive picture of the Global Compact successes and failures, opportunities and risks. UN ونتيجة لذلك لا تعرض هذه الاستقصاءات صورة مستقلة وغير متحيزة وشاملة لأوجه نجاح وفشل الاتفاق العالمي وما يتصل به من فرص ومخاطر.
    OIOS also found that there were no procedures to systematically monitor, query and analyse procurement data in order to identify cases and risks of non-compliance with established procedures. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا عدم وجود إجراءات للرصد المنتظم للبيانات المتعلقة بالمشتريات والاستفسار عنها وتحليلها، لأغراض تحديد حالات ومخاطر عدم الامتثال للإجراءات المتبعة.
    While awaiting decisions on transparency measures, France has proposed expanding other measures to allow better traceability and increased assurances on final destination and risks of diversion. UN وفي انتظار اتخاذ قرارات بشأن تدابير الشفافية، اقترحت فرنسا توسيع نطاق التدابير الأخرى للسماح بتعقب أفضل وزيادة الضمانات المتعلقة بالوجهة النهائية ومخاطر التحويل.
    Within Kosovo, delivery of humanitarian assistance to internally displaced persons became increasingly difficult, given the level of violence and risks of travel. UN وضمن كوسوفو، تزايدت صعوبة إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المشردين داخليا بسبب مستوى العنف ومخاطر السفر.
    The selection criteria most commonly used by the organizations fall broadly into the categories of staff costs, labour force characteristics, infrastructure, and country risk, while organization-specific factors are also taken into account. UN ومعايير الانتقاء الأكثر شيوعاً التي تلجأ إليها المنظمات تقع بوجه عام ضمن فئات تكاليف الموظفين، وخصائص القوى العاملة، والبنية التحتية، ومخاطر البلد، بينما تُراعى أيضاً عوامل خاصة بكل منظمة.
    (i) A high long-term risk to insectivorous birds and a high acute risk to herbivorous mammals; UN ' 1` مخاطر عالية طويلة الأمد على الطيور التي تقتات على الحشرات ومخاطر عالية حادّة على الثدييات العاشبة؛
    To guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization, the Office developed a comprehensive risk management framework. UN ووضع المكتب إطارا شاملا لإدارة المخاطر، ليسترشد به في تحديد ما ينشأ من قضايا وتحديات ومخاطر يحتمل أن تواجهها المنظمة.
    The cost of a failure to do so could be truly catastrophic, and the risks are evident to all. UN فتكلفة الفشل في ذلك يمكن أن تمثل كارثة حقيقية، ومخاطر ذلك واضحة للجميع.
    To raise awareness among the local population of the risks of erroneous practices in the exploitation of natural resources and the dangers of desertification; UN :: توعية السكان المحليين بمخاطر الممارسات الخاطئة في استثمار الموارد الطبيعية، ومخاطر التصحر.
    An animated film has been produced on the impact and dangers of child smuggling. UN إنتاج فيلم كرتوني حول آثار ومخاطر تهريب الأطفال؛
    A global assessment of actual dryland degradation and degradation hazards. UN ● تقييم عالمي للتردي الفعلي للأراضي الجافة ومخاطر ذلك.
    The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus