"ويدفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • he submits
        
    • pay
        
    • pays
        
    • is paid
        
    • he argues
        
    • is payable
        
    • he maintains
        
    • shall be
        
    • are paid
        
    • and argues
        
    • argue
        
    • pushing
        
    • paying
        
    • he contends
        
    • and contends
        
    he submits that he testified in court about the existence of an earlier testimony by his accomplices, exonerating him from responsibility for murdering the policemen. UN ويدفع بأنه ذكر أمام المحكمة وجود شهادات سابقة أدلى بها شركاؤه تبرّئه من مسؤولية اغتيال الشرطيين.
    Statutory Maternity Leave is one year and Statutory Maternity pay and Maternity Allowance are paid for 39 weeks. UN وتبلغ الإجازة القانونية للأمومة عاما واحدا ويدفع أجر قانوني للأمومة وعلاوة قانونية للأمومة لمدة 39 أسبوعا.
    It presently pays persons fitting into this category $100 per month. UN ويدفع حالياً للأشخاص الذين تشملهم هذه الفئة 100 دولار شهرياً.
    Pregnancy and maternity leave for women is paid through their workplace. UN ويدفع رب العمل الأجر المستحق أثناء إجازة الأمومة الممنوحة للنساء.
    he argues that the provision of compensation generally, including under the terms of article 14, paragraph 6, constitutes an effective remedy. UN ويدفع بأن منح تعويض بصفة عامة، بما في ذلك بمقتضى الفقرة 6 من المادة 14، يشكل سبيل انتصاف فعالاً.
    This allowance is payable in two instalments: $100 upon arrival in the mission area and $100 after six months of service. UN ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد خدمة ستة أشهر.
    he maintains that the above violated the presumption of innocence, guaranteed in article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN ويدفع بأن ما سلف ينتهك مبدأ قرينة البراءة الذي تكفله الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    he submits that the failure of the State party's authorities to provide him with the materials of the additional investigation confirms his allegation. UN ويدفع بأن امتناع السلطات في الدولة الطرف عن منحه مواد التحقيق الإضافي تؤكد هذا الادعاء.
    he submits that he does not further pursue his complaint under article 18, of the Covenant. UN ويدفع بأنه يسحب شكواه بموجب المادة 18 من العهد.
    Rotary members pay teachers' salaries and provide materials for students who would otherwise have no access to education. UN ويدفع أعضاء الروتاري رواتب المدرسين ويقدمون المواد اللازمة للطلبة الذين لولا ذلك لما عرفوا طريقهم إلى التعليم؛
    Young people pay a high price for this, with unnecessary stress and unhappiness, with ill-health and even with death. UN ويدفع الشباب ثمنا باهظا لذلك، إذ يتعرضون لضغط وشقاء لا لزوم لهما، ولاعتلال في الصحة، وللوفاة أيضا.
    Fucks prostitutes and pays them on their Paypal account. Open Subtitles يضاجع العاهرات ويدفع لهم حسابهم على الباى بال
    It's easy on the wallet and pays excellent death benefits. Open Subtitles أنهُ رخيص الثمن ,ويدفع قيماً ممتازة في حالات الوفاة
    Compensation is paid for injury to the health or damage to the property of persons resulting from their participation in combating terrorism. UN ويدفع تعويض عن الإصابة التي تنال من صحة الأشخاص أو عن الضرر الذي يلحق بممتلكاتهم نتيجة مشاركتهم في مكافحة الإرهاب.
    The work is being done by local workers and is paid for by the project. UN وتنفذ الأعمال باستخدام الأيدي العاملة المحلية ويدفع المشروعُ تكاليفها.
    he argues that such a change in legal qualification contradicts section 264 of the Criminal Procedure Code. UN ويدفع صاحب البلاغ بالقول إن هذا التغيير في التوصيف القانوني يتعارض مع المادة 264 من قانون الإجراءات الجنائية.
    An allowance of $18 per child per month is payable towards their upkeep and all school fees are paid. UN ويدفع بدل يبلغ 18 دولارا لكل تلميذ في الشهر كمساعدة في إعالته. وتُدفع له كل رسوم المدرسة.
    he maintains that the above facts violated his right to defence. UN ويدفع بأن الوقائع المشار إليها أعلاه تنتهك حقه في الدفاع.
    Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    Retirees and beneficiaries are paid from the assessed biennial budget of each organ on a pay-as-you-go basis. UN ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول.
    The Least Developed Countries 2009 Report offers new policy orientations that are viable and argues that the role of the state is crucially important in promoting development in LDCs. UN ويطرح تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009 توجهات سياساتية جديدة قابلة للتطبيق ويدفع بأن دور الدولة حاسم في تعزيز التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Critics argue that this undermines recipient countries' capacities and puts additional pressures on their governments. UN ويدفع الناقدون بأن هذا يقوض قدرات البلدان المتلقية ويفرض ضغوطاً إضافية على حكوماتها.
    They expressed their concern that this situation is eroding progress already achieved and is pushing millions of people into degrading poverty and hunger. UN وأعربوا عن قلقهم من أن هذا الوضع يؤدي إلى تآكل ما تحقق من تقدم ويدفع بملايين الأشخاص إلى ربقة الجوع والفقر المزريين.
    These projects are all operational, with some already paying their loan amortizations. UN وجميع هذه المشاريع عاملة، ويدفع البعض منها فعلا مدفوعات استهلاك قروضها.
    he contends that if deterrence of crime were the purpose of the provision, such an exception would not arise. UN ويدفع المحامي بأنه لو كان منع الجريمة هو الغرض من القانون لما نُص على الاستثناء.
    He explains that the delay in submitting the communication was caused by lack of information and contends that the State party does not publish the Committee's decisions. UN ويوضح أن التأخير في تقديم البلاغ يعود إلى الافتقار إلى معلومات ويدفع بأن الدولة الطرف لا تنشر قرارات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus