"يتحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieved
        
    • realized
        
    • achieve
        
    • come true
        
    • materialize
        
    • met
        
    • materialized
        
    • accomplished
        
    • occur
        
    • happen
        
    • done
        
    • check
        
    • made
        
    • achievement
        
    • come about
        
    However, consistency in the provision of the standard of accommodation in the United Nations system cannot be achieved through the intergovernmental process. UN غير أن الاتساق في توفير البدلات الموحدة في منظومة الأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق من خلال العملية الحكومية الدولية.
    Not achieved in 2013, and treated as a longer-term target UN لم يتحقق في عام 2013، واعتُبر هدفا أطول أجلا
    Without the inclusion of the rights, concerns and perspectives of more than 1 billion persons with disabilities, no development goals can be truly achieved. UN وبدون إدراج حقوق وشواغل ومنظورات ما يربو على بليون شخص من ذوي الإعاقة، لا يمكن أن يتحقق أي من الأهداف الإنمائية بالفعل.
    But the continuing possession and development of nuclear weapons cast doubt on whether this objective can indeed be realized. UN لكن مواصلة اقتناء وتطوير الأسلحة النووية تثير الشكوك حول ما إذا يمكن أن يتحقق ذلك المقصد حقا.
    A CTBT which does not achieve both of the two objectives would fail to halt the nuclear arms race. UN إن معاهدة للحظر الكامل للتجارب لا يتحقق معها هذان الهدفان، لن تنجح في وقف سباق التسلح النووي.
    And the way these paintings came true this also can come true. Open Subtitles والطريقة هذه اللوحات جاءت صحيح .. ..وهذا يمكن أن يتحقق أيضا.
    That could only be achieved through negotiations between the parties, and the support of the international community. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال مفاوضات بين الطرفين ودعم من المجتمع الدولي.
    Such a goal can be achieved only if Governments of rich and poor countries alike come together in collaborative initiatives. UN وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا إذا عملت حكومات البلدان الغنية والفقيرة على السواء في مبادرات تعاونية.
    Thus, the target was only partially achieved by the year 2006. UN وهكذا فإن الهدف لم يتحقق إلا جزئيا بحلول عام 2006.
    At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. UN وفي حلقة العمل الإقليمية الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوس.
    Once compliance is achieved, new accounting areas will require permanent attention. UN وعندما يتحقق الامتثال تتطلب مجالات محاسبية جديدة إيلاءَها اهتماماً دائماً.
    Once compliance is achieved, new accounting areas will require permanent attention. UN وعندما يتحقق الامتثال تتطلب مجالات محاسبية جديدة إيلاءَها اهتماماً دائماً.
    Only then can a true and lasting peace be achieved. UN فعند ذلك فقط، يمكن أن يتحقق السلام الحقيقي والدائم.
    In practice, however, the realization of this right is not yet achieved, though it constitutes one of the goals of the rehabilitation policy. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    Despite these never-ending challenges, the Palestinian people continue to hope that one day the dream of living in a State of their own will be realized. UN وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به.
    My delegation looks forward to working closely with these delegations and, I would hope, all around this table to achieve our objective. UN إن وفدي يتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقا مع هذه الوفود، وآمل، مع جميع الجالسين حول هذه الطاولة أن يتحقق هدفنا.
    All of us, of course, share a hope that our dream of a better world will come true. UN نحن جميعا، بطبيعة الحال، نشترك في الأمل بأن يتحقق حلمنا المتمثل في إيجاد عالم أفضل.
    The new international order to which we aspired did not materialize. UN لكن النظام الدولي الجديد، الذي كنا نصبو إليه، لم يتحقق.
    16,490; target was not met owing to limitation of budget UN 490 16 معوقاً؛ لم يتحقق الهدف نظراً لمحدودية الميزانية
    Although discussions were held in a constructive manner, the broad consensus necessary for a breakthrough in these areas has not yet materialized. UN ورغم ان المناقشات جرت بطريقة بناءة، فلم يتحقق بعد التوافق العام في اﻵراء، الذي يلزم ﻹحراز نجاح في هذه المجالات.
    Comprehensive nuclear disarmament, which was on the agenda of the relevant international bodies, had not yet been accomplished. UN فلم يتحقق بعد نزع السلاح النووي العام الكامل المطروح في جدول أعمال المحافل الدولية ذات الصلة.
    Poverty reduction can only occur as a direct result of accelerated and equitable economic growth in a relatively debt-free environment. UN ولن يتحقق تخفيف وطأة الفقر إلا كنتيجة مباشرة للنمو الاقتصادي المتسارع والعادل وسط بيئة خالية من الديون نسبيا.
    For that to happen, it urgently needs to undergo comprehensive reform. UN ولكي يتحقق ذلك، فإنها بحاجة ماسة إلى الخضوع لإصلاح شامل.
    Until this is done peace cannot be expected, and violence will continue. UN وإلى أن يتحقق ذلك، لا يمكن توقع إحلال السلام وتوقف العنف.
    When done through lawyers, there is no check on the origins of a child and no followup or monitoring of the procedure. UN فعندما تجري عملية التبني على أيدي محامين، لا يتحقق أحد من أصل الطفل ولا توجد أي متابعة أو رصد للإجراء.
    No progress was made in establishing a UNIFIL Office in Tel Aviv, as had been agreed by the Government of Israel in 2007. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    However, political will was not a one-time achievement, but a dynamic one, which had to be nurtured and rewarded. UN بيد أن الإرادة السياسية ليست إنجازا يتحقق مرة واحدة، بل هي إنجاز متحرك دوماً، تتعين رعايته ومكافأته.
    Collaboration within the United Nations system did not come about easily. UN كما أن التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا يتحقق بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus