Mind I ask what's going on here in my own town? | Open Subtitles | هل تُمانع إذا ما سألتكَ عما يجرى هُنا فى بلدتى؟ |
I think you should tell me what's going on. | Open Subtitles | أتعرفون ماذا،أعتقد أنكم يجب تخبروننى ماذا يجرى هنا؟ |
Moreover, the use of gender-neutral language is being supported, as well as telework, and possibilities to combine work and family. | UN | وفضلا عن ذلك، يجرى دعم استعمال التعابير المحايدة جنسانيا وكذلك إمكانيات العمل عن بعد للجمع بين العمل والأسرة. |
It is still in place and should be reactivated in order to monitor the situation closely to find out what is going on. | UN | فهي لا تزال موجودة وينبغي تنشيطها لرصد الحالة عن كثب لمعرفة ما يجرى. |
Continued efforts are being made to overcome those restrictions that carry financial and operational burdens for UNMEE. | UN | يجرى بذل جهود متواصلة للتغلب على تلك القيود التي تنطوي على أعباء مالية وتشغيلية للبعثة. |
We got to go find Daniel. He went running off. | Open Subtitles | يجب علينا إيجاد دانيال ، لقد ذهب وهو يجرى |
The feasibility review of this recommendation will take place in 2011. | UN | سوف يجرى استعراض جدوى هذه التوصية في عام 2011. |
So, what's going on behind those sensitive green eyes, Tim? | Open Subtitles | اذا ,ما الذى يجرى خلف تلك الأعين الخضراء الحساسه,تيم؟ |
What's going on is you're about to do everything I say. | Open Subtitles | ما يجرى أنك على وشك أن تفعلي كل ما أقوله لك. |
Look, whatever's going on between you two, can we put it aside right now? | Open Subtitles | إنظرا, أيا كان ما يجرى بينكما أيمكننا ألا نتحدث عنه الآن؟ |
I don't know what's going on here, but we need to find out more about her. | Open Subtitles | لا أعرف ما يجرى هنا ولكن نريد ان نعرف أكثر بشأنها |
Why won't anybody tell me what's going on? | Open Subtitles | لماذا لا يريد احد ان يخبرنى ما الذى يجرى ؟ |
Look, guys, we all know what's going on. You're about to get the kind of blowjob your wife hasn't given you in 30 years. | Open Subtitles | إنظروا يا رفاق, نحنُ نعلم ما الذى يجرى أنتم على وشك الحصول على عمل يدوم لثلاثون عام وهذا أمراً عظيماً |
The most valuable cooperation is being advanced with Nordic countries, the European Union and the North Atlantic Alliance. | UN | وأهم أشكال التعاون يجرى دفعه اﻵن مع بلدان الشمال اﻷوروبي والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
So let me ask you this. What in the heck is going on with the markets? | Open Subtitles | دعنى اسألك إذاَ ما الذى يجرى مع الأسواق بحق الجحيم |
The recommendation has been implemented, and the process is ongoing, as performance evaluation reports are being prepared on regular basis, as required. | UN | نفذت التوصية، والعملية متواصلة حيث يجرى إعداد تقارير تقييم الأداء على أساس منتظم، على النحو المطلوب. |
Or else we're gonna have some angry spirits running amok. | Open Subtitles | و إلا سنحظى بشبح غاضب يجرى بيننا بلا سيطرة |
(i) The inspection of major equipment will take place immediately upon arrival in the mission area and must be completed within one month. | UN | ' 1` يجرى التفتيش على المعدَّات الرئيسية فور وصولها في منطقة البعثة، ويجب أن يُستكمل خلال شهر واحد. |
The prisoners interviewed, however, denied that a medical examination is carried out upon arrival at the facility. | UN | بيد أن السجناء، الذين أجريت معهم مقابلات، أنكروا أنه يجرى فحص طبي عند الوصول إلى المرفق. |
As a point of practicality, post-primary education is conducted at the school by correspondence courses arranged through the New Zealand Department of Education. | UN | ومن الناحية العملية، يجرى التعليم التالي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال دورات دراسية بالمراسلة تنظم عن طريق وزارة التعليم النيوزيلندية. |
Dialogue to that end should be conducted on the basis of the sovereign equality of Member States. | UN | ولهذا الغرض، فإن الحوار ينبغي أن يجرى على أساس المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء. |
Avery hands it to Jacob Hall, who tries to run but gets absolutely nowhere as he is swamped by defenders. | Open Subtitles | افرى, يُسلمها لجاكوب هول والذى يٌحاول ان يجرى ولكن بالقطع لم يذهب لاى مكان بسبب قوة دفاع المنافس |
Nine regional programmes of action had been or were being developed. | UN | وهناك تسعة برامج عمل إقليمية تم أو يجرى تطويرها حالياً. |
Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; | UN | ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛ |
I forgot that when he hears a girl shouting his name on the street, he just runs faster. | Open Subtitles | لقد نسيت انه عندما يسمع صوت فتاة ,تصرخ بأسمه فى الشارع يجرى بسرعة |
We hope that in due course there will be direct dialogue between the two Koreas, leading to their reconciliation and eventual reunification. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يجرى حوار مباشر في الوقت المناسب بين الكوريتين يؤدي إلى تصالحهما وإعادة توحيدهما في نهاية المطاف. |
I think she's gonna be worried sick, but she still needs to know what's happening. | Open Subtitles | أظن أنها ستقلق جداً ولكن ستريد معرفة ماذا يجرى |