"يحاولون" - Traduction Arabe en Anglais

    • trying to
        
    • try to
        
    • attempting to
        
    • attempt to
        
    • tried to
        
    • are trying
        
    • 're trying
        
    • seek to
        
    • they try
        
    • seeking to
        
    • tryin'to
        
    • try and
        
    • are attempting
        
    • have attempted to
        
    • struggling to
        
    These persons were allegedly killed by the Malian Defence and Security Forces while trying to cross the border into Mauritania at Leré. UN يُشتبه في أن هؤلاء الناس أعدموا من قبل قوات الدفاع والأمن المالية بينما كانوا يحاولون عبور الحدود الموريتانية في ليري.
    New conditions would be imposed for persons trying to reach the City of Jerusalem and the areas inside the Green Line. UN وأشير الى اعتزام فرض شروط جديدة على اﻷشخاص الذين يحاولون الوصول الى مدينة القدس والمناطق الواقعة داخل الخط اﻷخضر.
    Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. UN وأرسلت تعزيزات شرطية إلى الموقع وجرح ثلاثة من رجال الشرطة بينما كانوا يحاولون السيطرة على المستوطن.
    Some unaccompanied refugee children try to leave Yemen for neighbouring Gulf States, which exposes them to greater danger; UN بعض الأطفال غير المرافقين يحاولون ترك اليمن إلى دول الخليج المجاورة مما يعرضهم للكثير من المخاطر؛
    It praised efforts to rescue migrants attempting to cross the Mediterranean Sea, which had saved thousands of lives. UN وأشادت بالجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين الذين يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط والتي أنقذت آلافاً من الأرواح.
    This suggests that miners attempt to retrieve the highest yield possible from each primary deposit in the shortest possible time. UN وهذا يوحي بأن مستغلو المناجم يحاولون اكتشاف أكبر حصيلة ممكنة من كل ترسب أولي في أقصر وقت ممكن.
    They even killed Belgian peacekeepers in Rwanda who were trying to save the Rwandese Prime Minister, who was a lady. UN وقاموا حتى بقتل أفراد حفظ السلام البلجيكيين في رواندا، الذين كانوا يحاولون إنقاذ رئيسة وزراء رواندا، وهي سيدة.
    Donors and international agencies must support those who are trying to resolve their economic problems and showing their determination. UN وعلى المانحين والوكالات الدولية أن يساندوا أولئك الذين يحاولون حل مشاكلهم الاقتصادية ويظهرون عزمهم على تحقيق ذلك.
    Penniless elderly ethnic Russian women beg for food in the capital, and people are trying to emigrate by whatever means they can. UN فهنالك عدد من السيدات المسنات المعدمات من أصل روسي يتسولن في العاصمة قوت يومهن، وسكان البلد يحاولون الهجرة بأية طريقة.
    Some of our colleagues died while trying to provide assistance. UN وقد قضى بعض زملائنا نحبهم وهم يحاولون تقديم المساعدة.
    I know about wives trying to take things away. Open Subtitles أنا أعرف عن الزوجات يحاولون اخاذ الأمور بعيدا
    Five guys at Caltech were trying to make rocket fuel... and they nearly burned down their dorm. Open Subtitles خمسة اشخاص في كالتيك كانو يحاولون صنع وقود للصواريخ وكادو ان يحرقون المسكن الخاص بهم
    Can't you see other people trying to enjoy the show? Open Subtitles ألا ترى أن ثمة أناساً آخرين يحاولون الاستمتاع بالعرض؟
    Motherfuckers like Ghost always trying to create copies of themselves. Open Subtitles الأوغاد مثل جوست دائماً يحاولون صنع نسخ من أنفسهم
    Most people are just trying to do their best to survive. Open Subtitles معظم الناس يحاولون فقط لبذل قصارى جهدهم من أجل البقاء.
    But what are they trying to distract us from? Open Subtitles لكن ما الذي يحاولون أن يشتتوا انتباهنا عنه؟
    - Some girls... they try to get all seven. Open Subtitles بعض الفتيات يحاولون ان يحصلوا على السبعة كلهم
    Even when white folks try to be exciting, they still boring. Open Subtitles حتى عندما يحاولون البيض ان يكونوا مثيرين ما يزالون مملين
    In several reported cases, Croatian Serbs attempting to return to their homes have met with resistance from persons occupying them. UN وفي بعض الحالات التي أبلغ عنها لقي الصرب الكرواتيون الذين يحاولون العودة إلى ديارهم مقاومة من أشخاص يحتلونها.
    Police and vigilantes attempt to take back control of the streets, particularly in the area around the university. UN أفراد الشرطة وأعضاء لجان اﻷمن اﻷهلية يحاولون استرداد السيطرة على الشوارع، وخاصة في المنطقة المحيطة بالجامعة.
    During the cold-war days the protagonists constantly tried to provoke uprisings against Governments of the countries they were opposed to. UN وخلال أيام الحرب الباردة كان الدعاة يحاولون على الدوام إثارة الانتفاضات ضد حكومات البلدان التي كانوا يعترضون عليها.
    - Drew, they're trying to put together a tabletop. Open Subtitles درو، انهم يحاولون وضعهم مع مفرش طاولة متطابق
    When the claimants respond they sometimes seek to use the opportunity to amend their claims. UN وعندما يستجيب أصحاب المطالبات لهذا الطلب يحاولون أحياناً استغلال هذه الفرصة لتعديل مطالبتهم.
    There are many threats, Trade Minister, not least from Nazi agents seeking to destabilize us and blame their crimes on subversives. Open Subtitles ثمة العديد من التهديدات يا وزير التجارة ناهيك عن عملاء نازيين يحاولون زعزعة استقرارنا وإلقاء للوم جرائمهم على المخربين
    I've lived in this place since the'50s, and now they're tryin'to buy out my lease and take my apartment, too. Open Subtitles انا اسكن بهذا المكان من الخمسينات والان يحاولون بيع المكان واخذ شقتي ايضاً
    They've been trying to tame this place 200 years, and when they couldn't, they figured they'd try and flood us out. Open Subtitles ‏‏إنهم يحاولون السيطرة على هذا المكان ‏منذ 200 سنة. ‏ ‏حين عجزوا عن ذلك، فكروا في محاولة إغراقنا.
    The Office of Human Resources Management has suggested that staff representatives are attempting to co-manage the Organization. UN ورأى مكتب إدارة الموارد البشرية أن ممثلي الموظفين يحاولون المشاركة في إدارة المنظمة.
    The Fur were forced out by the Janjaweed and, on occasion ever since, have attempted to retake the area. UN وقد أجبرهم الجنجويد على الخروج من ذلك الموقع، ومنذ ذلك الحين، وهم يحاولون أحيانا استعادة السيطرة على المنطقة.
    Major greenhouse gas emitters are struggling to integrate climate strategies with economic development goals. UN والمسببون الرئيسيون لانبعاثات غازات الدفيئة يحاولون الآن إدماج استراتيجيات المناخ مع أهداف التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus