"يربو" - Traduction Arabe en Anglais

    • of more than
        
    • excess
        
    • of over
        
    • nearly
        
    • approximately
        
    • over a
        
    • almost
        
    • exceeded
        
    • was more than
        
    • number more than
        
    • for over
        
    Without the inclusion of the rights, concerns and perspectives of more than 1 billion persons with disabilities, no development goals can be truly achieved. UN وبدون إدراج حقوق وشواغل ومنظورات ما يربو على بليون شخص من ذوي الإعاقة، لا يمكن أن يتحقق أي من الأهداف الإنمائية بالفعل.
    Our country is pleased at the return of more than 6 million refugees to their homes since 2002. UN ومن دواعي السرور لبلدنا عودة ما يربو على 6 ملايين لاجئ إلى ديارهم منذ عام 2002.
    This will allow the creation of more than 20,000 jobs in the countryside, and will provide a source of income for more than 100,000 villagers. UN وسيتيح ذلك خلق ما يربو على 000 20 وظيفة في الريف، وسيوفر مصدرا للدخل لما يربو على 000 100 قروي.
    The Greek Cypriot administration has brought its current military expenditure to a level in excess of $2 million a day, which is in per capita terms among the highest in the world. UN ووصل اﻹنفاق العسكري الراهن لﻹدارة القبرصية اليونانية إلى مستوى يربو على مليوني دولار يوميا وهو، إذا ما قيس على أساس الفرد الواحد، من أعلى مستويات اﻹنفاق العسكري في العالم.
    More than half of the world's population of over 7 billion people were living in cities as of 2008. UN ومنذ عام 2008، أصبح أكثر من نصف سكان العالم الذين يربو عددهم على 7 بلايين نسمة يعيشون في المدن.
    A total of more than 25,000 attendees and 6,000 journalists participated in that groundbreaking conference. UN وبلغ مجموع من حضروا المؤتمر الرائد، ما يربو على 000 25 مشارك، و 000 6 من الصحافيين.
    The remains of more than 292 missing persons have undergone examination at the Committee's bicommunal anthropological laboratory in the United Nations Protected Area in Nicosia. UN وخضعت رفات ما يربو على 292 مفقوداً للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    705. Algeria noted with appreciation Malaysia's endorsement of more than 72 per cent of the recommendations. UN 705- ونوهت الجزائر مع التقدير بتأييد ماليزيا لما يربو على نسبة 72 في المائة من التوصيات.
    The Governments of more than 30 developing countries currently have to deal with more than 40 agencies providing development aid. UN ويتعين على حكومات ما يربو على 30 بلدا ناميا في الوقت الراهن، التعامل مع أكثر من 40 وكالة تقوم بتقديم المعونة الإنمائية.
    The Governments of more than 30 developing countries now have to deal with more than 40 agencies. UN ويتعين على حكومات أكثر من 30 بلدا ناميا الآن التعامل مع ما يربو على 40 وكالة.
    Over the past decade, such accidents have caused the death of more than 32,000 people and injured more than 342,000. UN وخلال العقد الماضي، تسببت هذه الحوادث في وفاة ما يربو على 000 32 شخص وفي إصابة أكثر من 000 342.
    After 10 years of pursuing this objective, the conditions of more than a billion people have not improved, but have instead deteriorated. UN وبعد 10 أعوام من السعي إلى بلوغ هذا الهدف، لم تتحسن ظروف ما يربو على بليون شخص، بل تدهورت.
    In 1992, New Zealand provided in excess of $600,000 for similar purposes to Tuvalu, the Cook Islands, Kiribati and Fiji. UN وفي عام ١٩٩٢، قدمت نيوزيلندا ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ دولار ﻷغراض مماثلة إلى توفالو وجزر كوك وكيريباتي وفيجي.
    In 1992, New Zealand provided in excess of $600,000 for similar purposes to Tuvalu, the Cook Islands, Kiribati and Fiji. UN وفي عام ١٩٩٢، قدمت نيوزيلندا ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ دولار ﻷغراض مماثلة إلى توفالو وجزر كوك وكيريباتي وفيجي.
    The most significant of these cases, involving procurement irregularities, resulted in a payment in excess of $800,000 to a contractor in respect of a series of articles published in 1991 on UNDP activities in Africa. UN وتتعلق أهم تلك الحالات بمخالفات مخلة بقواعد المشتريات نتج عنها دفع مبلغ يربو على ٠٠٠ ٨٠٠ دولار الى مقاول نظير مجموعة مقالات نشرت في عام ١٩٩١ بشأن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في افريقيا.
    That programme was one of the most successful in the Middle East region, maintaining an annual repayment rate of over 98 per cent. UN وهذا البرنامج واحد من أنجح البرامج في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يحافظ على معدل سداد سنوي يربو على ٩٨ في المائة.
    Screening coverage is now at nearly 50 per cent, while our aim is to reach more than 70 per cent by 2015. UN وتبلغ نسبة تغطية الفحص الآن نحو 50 في المائة، بينما نهدف إلى الوصول بها إلى ما يربو على 70 في المائة بحلول عام 2015.
    At its sixty-fourth session, approximately 30 per cent of the more than 260 resolutions contained references to issues of gender equality and the empowerment of women. UN وخلال الدورة الرابعة والستين تضمن قرابة 30 في المائة مما يربو على 260 قرارا إشارات إلى المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    But the story of its discovery begins over a thousand years earlier. Open Subtitles لكن قصة اكتشافه بدأت في السابق قبل ما يربو على 1000عام.
    I'm sorry, but we haven't even spoken in almost a year. Open Subtitles كلاّ، أنا آسفة، لكننا لمْ نتحدّث لما يربو من عام.
    During 2000 the number of visits to United Nations web sites had exceeded 300 million. UN وخلال عام 2000 بلغ عدد الزيارات التي تلقتها مواقع الأمم المتحدة على الشبكة ما يربو على 300 مليون زيارة.
    In 1994, the consolidated UNPF budget was more than US$ 2 billion. UN وفي عام ١٩٩٤ بلغت الميزانية الموحدة لقوات السلام ما يربو على بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Emphasizing the importance and necessity of continuing assistance to the refugees in Kenya, estimated to number more than two hundred and seventy thousand, until such time as this situation has changed, UN وإذ تؤكد أهمية وضرورة استمرار تقديم المساعدة إلى اللاجئين في كينيا، الذين يقدر عددهم بما يربو على ٢٧٠ ألفا، إلى أن تتغير هذه الحالة،
    The links between the leaders of the Taliban and Al-Qaida have survived for over 20 years, but their agendas do not coincide. UN ولقد ظلت الصلات بين قادة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قائمة لما يربو على 20 عاماً، إلا أن برنامجيهما غير متوافقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus