"يسود" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevail
        
    • prevails
        
    • there is
        
    • prevailing
        
    • prevailed
        
    • reign
        
    • reigns
        
    • it is
        
    • is prevalent
        
    • dominate
        
    • dominated
        
    • rule
        
    • governed
        
    A similar logic should prevail at the international level. UN وينبغي أن يسود المنطق ذاته على الصعيد الدولي.
    The Tribunal stands ready to assist national jurisdictions in their efforts to ensure that impunity does not prevail. UN والمحكمة على استعداد لمساعدة الولايات القضائية الوطنية في جهودها لكفالة أن الإفلات من العقاب لن يسود.
    It amounts to a recognition that a minimum of good faith must prevail even in times of armed conflict. UN وهو يبلغ حد الاعتراف بوجوب أن يسود حد ما من حسن النية حتى في أوقات النزاع المسلح.
    I also believe that peace prevails when justice prevails. UN وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة.
    There can be no peace or justice where there is hunger. UN ولا يمكن أن يسود سلم أو عدل حيث يوجد الجوع.
    My delegation is encouraged by the positive atmosphere prevailing in the field of disarmament and international security. UN ويشعر بلدي بالارتياح إزاء المناخ الإيجابي الذي يسود ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    The view was also expressed that a holistic, rather than regional, approach should prevail in the programme. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن نهجا كليا، وليس إقليميا، ينبغي أن يسود في البرنامج.
    Good sense cannot prevail when the media demands that statements be made by each and everyone before and after each negotiating session. UN إن اﻹدراك السليم لا يمكن أن يسود عندما تطالب وسائط اﻹعلام الجميع بأن يدلوا ببيانات قبل وبعد كل جلسة تفاوض.
    At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. UN أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود.
    This is not simply a rhetorical reaffirmation of our desire for peace or our conviction that international law must prevail. UN وهذه ليست مجرد إعادة تأكيد طنانة على رغبتنا في السلم أو اقتناعنا بأن القانون الدولي يجب أن يسود.
    The law applicable to the type of space in which the aerospace object is located should prevail. UN ينبغي أن يسود القانون الواجب التطبيق على نوع الفضاء الذي يوجد به الجسم الفضائي الجوي.
    We had hoped for peace and tranquillity to prevail worldwide. UN كنا نأمل أن يسود السلم والاستقرار جميع أنحاء العالم.
    it is clear that prosperity in one part of the global village cannot be sustained when poverty prevails in the other. UN ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر.
    The same holds true when direct execution by country offices prevails. UN ويصدق نفس الشيء عندما يسود التنفيذ المباشر بواسطة المكاتب القطرية.
    there is still a very long way to go before a multi-ethnic, multicultural and democratic way of life prevails in the area. UN وما زال هناك شوط طويل جدا يتعين قطعه قبل أن يسود في المنطقة أسلوب الحياة الديمقراطية متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات.
    there is calm in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN فالهدوء يسود في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee welcomed the climate of peace and stability prevailing in Equatorial Guinea. UN أشادت اللجنة بمناخ السلام والاستقرار الذي يسود غينيا الاستوائية.
    The Covenant prevailed over domestic law and was, in a sense, directly applicable in the Greek legal system. UN وقالت إن العهد يسود على القوانين المحلية، ويطبق، بمعنىً ما، في إطار النظام القانوني اليوناني مباشرة.
    Today, peace and security reign throughout the national territory. UN اليوم، يسود السلام والأمن جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    In many parts of the world instability reigns, causing tragedy and chaos. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم، يسود التزعزع، مفضيا الى المآسي والفوضى.
    it is unacceptable that relations between them should always be hostile. UN ومن غير المقبول أن يسود العلاقات بين الشعبين عــداء دائم.
    Although the Cotonou Agreement holds out hope for Liberia's future, insecurity is prevalent throughout the country. UN وبالرغم من اﻵمال التي يوفرها اتفاق كوتونو لمستقبل ليبريا، يسود عدم الشعور باﻷمن على نطاق البلد.
    In health care institutions, however, men dominate at positions of authority. UN وعلى أي حال، فالرجل يسود في مناصب السلطة في مؤسسات الرعاية الصحية.
    Such areas are often dominated by political instability and conflict. UN وكثيرا ما يسود تلك المناطق عدم الاستقرار السياسي والصراع.
    For the most part, Somalis strongly wish to shift from the cult of violence to the rule of law. UN إن معظم الصوماليين يتمنون بقوة أن يتحولوا من حالة يسيطر فيها العنف إلى حالة يسود فيها القانون.
    The world must be governed by a system of collective security based on cooperation that can provide full guarantees for all. UN ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus