We must admit that the international community has not completely met its commitments made in the 2001 and 2006 Declarations. | UN | ويجب أن نقر بأن المجتمع الدولي لم يف تماما بالتزاماته الواردة في إعلاني عامي 2001 و 2006. |
Most States parties have not met this obligation, as can be seen from the table below. | UN | ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه. |
To speak frankly, our concern is that, in our view, neither of those meetings has fully fulfilled its promise. | UN | ولكي نتكلم بصراحة، نرى أن قلقنا يتمثل في أن أيّا من تلك الاجتماعات لم يف بوعده تماما. |
The parties complied with their obligations only as a result of intensive pressure, including the possible sanction of denying non-complying Parties the ability to participate in the Brussels donors conference. | UN | ولم يف الجانبان بالتزاماتهما إلا نتيجة لضغوط مكثفة، منها احتمال مجازاة الطرف غير الملتزم بحرمانه من المشاركة في مؤتمر بروكسل للمانحين. |
In addition, the buyer did not fulfil its obligations with respect to the remaining 20,000 metric tons of Basic pig iron. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المشتري لم يف بالتزاماته المتعلقة بالعشرين ألف طن متري المتبقية من الحديد الخام القاعدي. |
Some political leaders have not honoured their previous commitments to meet European Union requirements. | UN | إذ لم يف بعض القادة السياسيين بما قطعوه على أنفسهم من تعهدات سابقة بشأن تلبية متطلبات الاتحاد الأوروبي. |
Most States parties have not met this obligation, as can be seen from the table below. | UN | ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه. |
Most States parties have not met this obligation, as can be seen from the table below. | UN | ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه. |
Unfortunately, there had been a few cases in which court-ordered family support obligations had not been met by certain staff members of the Secretariat. | UN | ولﻷسف، هناك حالات قليلة لم يف فيها بعض موظفي اﻷمانة العامة بالتزاماتهم التي أمرت بها المحكمة ﻹعالة أسرهم. |
Nor has the donor community, which has met only about a third to half of what was expected. | UN | كما عجز عن ذلك مجتمع المانحين الذي لم يف إلا بما يتراوح بين ثلث ونصف ما كان متوقعا. |
Therefore, the buyer has not fulfilled its obligation ex article 60 CISG. | UN | ومن ثم فإن البائع لم يف بالتزامه بموجب المادة 60 من الاتفاقية. |
As you are well aware, the said regime is the only member of the United Nations whose membership has been conditional, and it has not fulfilled any of its commitments. | UN | ذلك أن هذا النظام، كما تعلمون جيدا، هو العضو الوحيد في الأمم المتحدة الذي كانت عضويته مشروطة، ولم يف بأي من التزاماته. |
She referred to an assessment that Iraq had not fulfilled its obligations relating to the destruction, removal and rendering harmless of weapons of mass destruction. | UN | تضمنت إشارتها تقييماً مفاده أن العراق لم يف بالتزاماته في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل وإزالتها وإبطال مفعولها. |
That solution had been endorsed by the Security Council in 1991, 1997 and 2003, but Morocco had not complied with its obligations and had derailed all the efforts made by the United Nations to date. | UN | وأقر مجلس الأمن هذا الحل في الأعوام 1991، و 1997 و 2003، ولكن المغرب لم يف بالتزاماته وقوض جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة حتى الآن. |
The remaining balances amounted, respectively, to $60.3 million and $70.3 million, for which implementing partners had not yet complied with UNHCR audit requirements. | UN | وبالنسبة لهاتين السنتين بلغ رصيد النفقات التي لم يف الشركاء المنفذون بشأنها بعد بمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية، على التوالي، 60.3 مليون دولار و 70.3 مليون دولار. |
But that goal will remain elusive if our cooperating partners do not fulfil their commitments. | UN | ولكن سيظل هذا الهدف بعيد المنال إذا لم يف شركاؤنا في التعاون بالتزاماتهم. |
One thing to remember is that the Japanese delegation to the successive Six-Party Talks that have been held so far has never honoured its commitment and obligations under those Six-Party Talks. | UN | والشيء الذي يتعين أن نتذكره هو أن الوفد الياباني إلى المحادثات السداسية المتعاقبة التي عقدت حتى الآن لم يف إطلاقا بالتزاماته وتعهداته في إطار تلك المحادثات السداسية. |
There, too, the international community had failed in its obligations. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، لم يف المجتمع الدولي بالتزاماته. |
The Committee also considered that the judicial investigation did not satisfy the requirement for promptness in examining complaints prescribed by article 13 of the Convention. | UN | كما اعتبرت اللجنة أن التحقيق القضائي لم يف بشرط اﻹسراع في دراسة الشكاوى، المنصوص عليه في المادة ١٣ من الاتفاقية. |
However, that pledge did not fully meet the requirement, and an additional four light tactical helicopters are still being sought. | UN | إلا أن ذلك التعهد لم يف بالشرط تماما، ولا يزال البحث جاريا للحصول على أربع مروحيات تكتيكية إضافية. |
The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement. | UN | وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة. |
- Feed Yev breakfast then go to grocery store. | Open Subtitles | قم بإطعام (يف) وبعدها اذهب إلى البقّال .. |
It believed that the review in 2010 had not lived up to the standards that people expected and therefore ought to be repeated. | UN | واعتبرت أن الاستعراض الذي أُجري في عام 2010 لم يف بالمعايير التي توقعها الجميع، ولذلك وجبت إعادته. |
If the Compliance Committee has found that such a Party does not meet one or more requirements above, the Party may participate only if and when the Compliance Committee finds that the Party meets such requirements and therefore reinstates its eligibility to participate. | UN | وإذا وجدت لجنة الامتثال أن هذا الطرف لم يف بشرط أو أكثر من الشروط الواردة أعلاه، لا يجوز للطرف الاشتراك إلا إذا وجدت لجنة الامتثال، وحين تجد اللجنة، أن الطرف يفي بهذه الشروط ومن ثم تعيد أهليته للاشتراك. |
The tribunal held that the buyer failed to honour its obligation under article 60 CISG to enable the seller to make delivery even after additional time was granted by the seller. | UN | وارتأت الهيئة أنّ المشتري لم يف بالتزامه بمقتضى المادة 60 من اتفاقية البيع لكي يمكّن البائع من القيام بتسليم البضاعة، حتى بعد أن منحه البائع مهلة زمنية إضافية. |
Moreover, in some cultures, reasonable accommodation was viewed as a desirable objective to be pursued on a voluntary basis rather than as a necessity, and implementation therefore fell short of the requirements set out in the Convention. | UN | وفضلا عن ذلك، يُنظر إلى توفير أماكن إقامة معقولة في بعض الثقافات على أنه هدف مستصوب يجب السعي إليه على أساس طوعي، وليس عن اضطرار، ولذلك لم يف التنفيذ بالمتطلبات الواردة في الاتفاقية. |
Where a claimant has not discharged this duty, any award of compensation is reduced commensurately. / | UN | وحيثما لم يف صاحب المطالبة بهذا الواجب، يتم خصم مبلغ متناسب من المبلغ الممنوح(43). |