"يفقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • lose
        
    • loses
        
    • losing
        
    • lost
        
    • missing
        
    • out
        
    • loss
        
    • him
        
    • forfeit
        
    • gets
        
    • be denied
        
    • forfeits
        
    Should that happen, the current development momentum will quickly lose power. UN وإن حدث ذلك فسوف يفقد الزخم الإنمائي الحالي سريعا قوته.
    The same situation arises everywhere: a country initially welcomes the missions, but in the medium term, they lose steam. UN وتبرز الحالة ذاتها في كل مكان: في البداية يرحب البلد بالبعثة، ولكنه يفقد الحماس في الأجل المتوسط.
    In other words, on average every week a journalist loses his or her life in bringing news and information to the public. UN وبعبارة أخرى، يمكن القول إنَّ صحفيا واحدا في المتوسط يفقد حياته في كل أسبوع أثناء نقل الأخبار والمعلومات إلى الجمهور.
    When a nation loses its competitiveness, this is reflected in its deteriorating welfare conditions rather than elimination from the market. UN وعندما يفقد بلد ما قدرته التنافسية فإن ذلك ينعكس في تدهور ظروف رفاهه ولكنه لا يختفي من السوق.
    Mr. Bourefis risked losing his internship at the hospital as a result. UN وقد يفقد السيد بورفيس مركزه كطبيب متمرِّن في المستشفى نتيجةً لذلك.
    The 1971 Fund was therefore losing its financial viability. UN ولذلك بدأ صندوق عام 1971 يفقد قدراته المالية.
    When the complainant lost consciousness, they poured water on him. UN وعندما يفقد صاحب الشكوى وعيه، كانوا يصبّون عليه الماء.
    So a guarantee that an Indonesian citizen, woman or man, will not lose his/her citizenship does exist. UN ومن ثم يوجد بالفعل ما يضمن ألا يفقد المواطن الإندونيسي، امرأة كان أو رجلا، جنسيته.
    There are now indications that some of the people of Haiti have already begun to lose hope. UN وثمة مؤشرات في الوقت الحالي على أن جانبا من شعب هايتي بدأ يفقد اﻷمل فعلا.
    In these cases, a person may lose United States nationality. UN ففي هذه الحالات، قد يفقد الشخص جنسية الولايات المتحدة.
    Sometimes, hundreds of thousands of people lose their lives or their livelihoods. UN وفي بعض الأحيان، يفقد مئات الآلاف من الأشخاص أرواحهم وأسباب معيشتهم.
    It's all pomp and circumstance until someone loses an eye. Open Subtitles كل شيء يكون بطابع رسمي حتى يفقد أحدهم عينه
    That girl who just loses herself in a guy. Open Subtitles تلك الفتاة الذين فقط يفقد نفسها في الرجل.
    I want to stop it before anyone else loses a kid. Open Subtitles أريد منع ذلك قبل أن يفقد أى شخص آخر طفلاً
    The sector is also losing its personnel because of the disease, higher costs and AIDS-related stress of the medical staff. UN كما أن هذا القطاع يفقد موظفيه بسبب المرض وارتفاع التكاليف، وما ينجم عن الإيدز من إجهاد للموظفين الطبيين.
    The audience thought Tesla was losing touch with reality. Open Subtitles ظن الحضور ان تيسلا كان يفقد الاتصال بالواقع
    You think he's losing interest in that sort of thing? Open Subtitles هل تعتقدين أنه يفقد أهتمامه بهذا النوع من الأشياء؟
    When the complainant lost consciousness, they poured water on him. UN وعندما يفقد صاحب الشكوى وعيه، كانوا يصبّون عليه الماء.
    Although their heads may be a bit grayer, their dedication to the quest for a universal convention has lost none of its vigour. UN ومع أن رؤوسهم قد تكون أكثــر بياضا، فإن تفانيهم في العمل على التوصل إلى اتفاقية شاملة لم يفقد شيئا من حيويتــه.
    They have not yet lost faith in their country. UN لكن الشعب اﻷفغاني لم يفقد إيمانه ببلده بعد.
    When was the last time you saw Manny before he went missing? Open Subtitles متى كان اخر مره رأيتي فيها ماني قبل ان يفقد ؟
    High transport costs for moving goods from points of production to final destinations can price a country out of export markets. UN وارتفاع تكاليف نقل البضائع من أماكن الانتاج إلى مقصدها النهائي يمكن أن يفقد البلد قدرته التنافسية في أسواق الصادرات.
    Diseases of the cardiovascular system not only determine mortality but also cause premature loss of people's ability to work. UN إن أمراض جهاز القلب والأوعية الدموية لا تسبب الوفاة فقط، بل تؤدي أيضا إلى أن يفقد الناس قدرتهم على العمل قبل الأوان.
    An individual could, however, forfeit his or her basic rights as a result, for example, of expressing extreme right-wing views. UN غير أن الفرد يفقد حقوقه اﻷساسية في حالات معينة منها، على سبيل المثال، التعبير عن آراء يمينية متطرفة.
    He gets so impatient if he has to wait. Open Subtitles هو يفقد الصبر تماما عندما يجب عليه الانتظار
    Gibraltar must not be denied its right under the Charter simply on the basis that the United Kingdom and Spain had reached a consensus which, in effect, deprived Gibraltar of that right. UN وأضاف أن جبل طارق يجب ألا يفقد حقوقه المجسدة في الميثاق، لمجرد أن المملكة المتحدة وإسبانيا توصلتا إلى توافق في الرأي يقضي في جوهره بحرمان جبل طارق من هذا الحق.
    Our view is that any leader who sanctions such use of force on his people forfeits the legitimate right to be recognized as representing the interests of his people. UN ونرى أن أي زعيم يطبق مثل هذا الاستخدام للقوة ضد شعبه يفقد حقه المشروع في ضرورة الاعتراف بأنه يمثل مصالح شعبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus