Zero-balance accounts are designed to automatically transfer excess balances to the master account for overnight investment on a daily basis. | UN | والغرض من حسابات الرصيد الصفري هو نقل الأرصدة الفائضة تلقائيا إلى الحساب الرئيسي للاستثمار السريع على أساس يومي. |
Families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. | UN | والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي. |
Outputs :: daily political facilitation and reconciliation through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General | UN | :: الوساطة السياسية والمصالحة السياسية على أساس يومي من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام |
Working methods cannot be approached from a theoretical perspective, commented a speaker, as they were subject to change on a daily basis. | UN | علق أحد المتكلمين قائلا إنه لا يمكن تناول أساليب العمل من المنظور النظري حيث إنها تخضع للتغير على أساس يومي. |
Well... now I know for certain who I have to thank for my day at the Senate. | Open Subtitles | حسن أعرف الآن بشكل مؤكد من علي أن أشكر من أجل يومي في مجلس الشيوخ |
The workshop was held on 28 and 29 January 2009. | UN | وعقدت حلقة العمل يومي 28 و29 كانون الثاني/يناير 2009. |
A first commercial sale, through procurement action, took place on 5 and 6 May 2009, accounting for assets valued at $6.1 million. | UN | وجرت أول عملية بيع تجارية يومي 5 و 6 أيار/مايو 2009، عن طريق إجراءات الشراء، لأصول قيمتها 6.1 ملايين دولار. |
19 daily flight-hours in support of patrols, joint operations and other activities | UN | 19 ساعة طيران يومي دعما للدوريات والعمليات المشتركة وسواهما من الأنشطة |
The Observatory's website provided reliable data on juvenile justice, based on a daily monitoring system. | UN | ويتيح موقع المرصد على الإنترنت بيانات موثوقة عن قضاء الأحداث تستند إلى نظام رصد يومي. |
Divisional focal points members of the PRC and the technical cooperation service (TCS) communicate almost on a daily basis. | UN | ويتواصل أعضاء جهات التنسيق بين الشُعب في لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني على أساس شبه يومي. |
daily capacity-building support has been provided in terms of mediation, good offices, conflict prevention missions and elections. | UN | قُدّم دعم يومي لبناء القدرات في مجالات الوساطة، والمساعي الحميدة، وبعثات منع نشوب النزاعات، والانتخابات. |
In the occupied territories, State terrorism was a daily occurrence. | UN | وأوضحت أن إرهاب الدولة واقع يومي في الأرض المحتلة. |
This is a war that consists of daily shortages and continuous abuses of power, and it is far from over. | UN | وهي حرب تنطوي على عـــــوز يومي وإساءات مستمرة في استخدام السلطـــــة وهي بعيدة عن أن تكون قد انتهت. |
The data warehouse comprises data automatically gathered from the asset database of each field mission replicated in Headquarters on a daily basis. | UN | ويشمل مستودع البيانات بيانات تجمع آليا من كل قاعدة بيانات لأصول البعثات الميدانية التي تكرر في المقر على نحو يومي. |
UNCTAD was an organization whose importance stemmed from the work it performed on a daily basis, and not from meeting every four years. | UN | وأوضح أن الأونكتاد هو منظمة تستمد أهميتها من العمل الذي تؤديه على أساس يومي وليس من عقد مؤتمر كل أربع سنوات. |
And do you know what the worst moment in my day is? | Open Subtitles | و انت هل تعرفين ما هى اسوء لحظة في يومي ؟ |
I've been in a few fights in my day,too. | Open Subtitles | لقد واجهت الكثير من المعارك في يومي أيضاً |
Mr. Pedro Dolcero, Chair of the expert meeting held on 28 and 29 June 2007, presented his report. | UN | 9- قام السيد بيدرو دولسيرو، رئيس اجتماع الخبراء المعقود يومي 28 و29 حزيران/يونيه 2007، بعرض تقريره. |
A parade of bands takes place on the Monday and Tuesday immediately preceding Ash Wednesday. | UN | حيث ينزل إلى الشوارع موكب من الفرق الموسيقية يومي الاثنين والثلاثاء اللذين يسبقان مباشرة يوم أربعاء الرماد. |
Maintain day-to-day contact with the military counterparts in the peacekeeping operations | UN | إجراء اتصال يومي مع النظراء العسكريين في عمليات حفظ السلام |
Yumi didn't eat carrots. Did she have an allergy? | Open Subtitles | يومي لا تأكل الجزر هل كانت تُعاني من حساسية؟ |
The settlement of conflicts and disputes between States, conflicts that we ourselves created, is a daily concern for all of us. | UN | إن حل الخلافات والصراعات بين دولنا يشغلنا جميعا وبشكل يومي. |
I wrote our stories on the internet every day, and I kept myself busy over the two years. | Open Subtitles | لقد كنت اكتب قصتنا على الانترنت بشكل يومي وقد استطعت أن ابقي نفسي مشغولا طوال السنتين |
The President had conveyed his condolences to the victims' families, decreed two days of reflection in their memory and taken action to assist the injured. | UN | وقدّم الرئيس تعازيه إلى عائلات الضحايا وأعلن يومي حداد لذكراهم واتخذ إجراءات لمساعدة المصابين. |
UNMISS provided day-to-day technical and managerial support to the National mine Action Authority. | UN | قدمت البعثة الدعم التقني والإداري إلى الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام بمعدل يومي. |
This could be done through an expanded order of the day; | UN | ويمكن أن يتم ذلك من خلال جدول أعمال يومي موسع؛ |
This is a continent where millions live in abject poverty, earning around $100 a year, or 27 cents a day. | UN | وهــذه قـارة يعيش فيهــا الملايين فـي فقــر مدقــع، بدخل سنوي يبلغ زهاء ١٠٠ دولار، أو بدخل يومي مقداره ٢٧ سنتا. |
Rather than seeking to actively resolve the conflict, Russia has sought to maintain a highly tense situation wherein the resumption of conflict is an everyday possibility. | UN | وبدلا من السعي لحل النزاع بشكل فعال، سعت روسيا للحفاظ على وضع متوتر للغاية، حيث يكون فيه استئناف النزاع احتمالا قائما بشكل يومي. |